"de la structure de gestion" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل إدارة
        
    • لهيكل إدارة
        
    • هيكل الإدارة
        
    Le processus d'élaboration des programmes de travail dépendra de la structure de gestion conjointe mise en place. UN وتعتمد عملية وضع برامج العمل على الهيكل الإداري المشترك الذي تم بناؤه.
    La gestion de la performance fait partie de la structure de gestion de l'organisation. UN وتشكل إدارة الأداء جزءا من الهيكل الإداري للمنظمة.
    Révision de la définition des rôles et des responsabilités en matière financière pour l'examen de la structure de gestion, propice à une harmonisation en termes de responsabilité financière et de présentation des comptes financiers. UN تطوير الأدوار المالية المنقحة والمسؤوليات المتعلقة باستعراض الهيكل الإداري وتحقيق توافق المسؤولية المالية والمساءلة.
    F8. Manque de productivité de la structure de gestion des TIC A9. UN ن.ض 8: عدم فعالية هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    F14. Décentralisation et fragmentation de la structure de gestion des TIC UN ن.ض 14: يتسم هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللامركزية والتشظي
    La MANUI s’est engagée à réaliser un examen complet de la structure de gestion des projets afin de renforcer sa capacité de mettre en œuvre efficacement des projets d’ingénierie. UN وأعلنت البعثة التزامها بإجراء استعراض شامل لهيكل إدارة المشاريع لمعالجة قدرتها على تنفيذ المشاريع الهندسية بفعالية.
    La réorganisation de la structure de gestion n'a peut-être pas été suffisamment appuyée par une totale délégation de pouvoirs, par des systèmes d'information, des outils et autres mécanismes nécessaires au succès d'une réorganisation. UN وقد يكون تغيير هيكل الإدارة لم يدعمه بشكل ملائم تفويض كامل للسلطة، ونظم المعلومات، والأدوات وغيرها من الآليات اللازمة لإنجاح التغيير.
    Cette baisse est une conséquence directe de la simplification de la structure de gestion du programme. UN وهذا التخفيض هو نتيجة مباشرة لتبسيط الهيكل الإداري للبرنامج. البرنامج الرئيسي هاء
    La MINUSMA est une mission pleinement intégrée et en tant que telle, son personnel civil et militaire doit être représenté à tous les niveaux de la structure de gestion de la prestation de services. UN وهذه البعثة بعثة متكاملة تماما، وبناء على ذلك، ينبغي أن يتضافر عمل الموظفين المدنيين والعسكريين على جميع مستويات الهيكل الإداري لتقديم الخدمات.
    Un tel examen pourrait porter sur la question de la structure de gestion et sur les critères d'accès à un budget commun, ainsi que sur la question de savoir si une telle stratégie permettrait de dégager des économies. UN ويمكن أن يتناول هذا الاستعراض مسألة الهيكل الإداري ومعايير الحصول على الأموال من ميزانية مشتركة، فضلاً عما إن كانت تلك الميزانية ستؤدي إلى وفورات.
    Ces programmes sont toutefois dirigés indépendamment de la structure de gestion officielle du PCI mondial et ne se conformeront pas nécessairement aux décisions du Conseil d'administration. UN غير أن برامج المنظمة والمكتب تدار بصورة مستقلة عن الهيكل الإداري الرسمي لبرنامج المقارنات الدولية، ولا تلتزم بالضرورة بالمقررات التي يتخذها المجلس التنفيذي.
    L'examen en cours de la structure de gestion des opérations de maintien de la paix s'inscrit dans une initiative plus large du Département des opérations de maintien de la paix, désireux de se doter de meilleurs moyens, au Siège et sur le terrain, pour s'acquitter des tâches difficiles de maintien de la paix qu'il aura à réaliser. UN ويجري حاليا العمل على استعراض الهيكل الإداري لعمليات حفظ السلام في إطار مبادرة أوسع أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام بغرض تحسين قدرتها، في المقر والميدان، على التصدي لتحديات حفظ السلام المقبلة.
    Le Conseil est un élément important de la structure de gestion du Fonds. UN 30 - والمجلس جزء هام من الهيكل الإداري للصندوق.
    L'examen en cours de la structure de gestion des opérations de maintien de la paix s'inscrit dans une initiative plus large du Département des opérations de maintien de la paix, désireux de se donner de meilleurs moyens, au Siège et sur le terrain, pour s'acquitter des tâches difficiles de maintien de la paix qu'il aura à réaliser. UN 4 - ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لعمليات حفظ السلام في إطار مبادرة أوسع أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام بغرض تحسين قدرتها، في المقر والميدان على السواء، على التصدي لتحديات حفظ السلام المقبلة.
    L'Instance avait déjà identifié certains des éléments de la structure de gestion des diamants, notamment le Ministère des ressources naturelles (MIRNA). UN وقد سبق للآلية أن حددت عناصر من هيكل إدارة الماس وهو وزارة الموارد الطبيعية التابعة ليونيتا.
    F14. Décentralisation et fragmentation de la structure de gestion des TIC UN ن.ض 14: يتسم هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللامركزية والتشظي
    Elle se penche sur l'évolution de la structure de gestion du HCR, son positionnement dans le système des Nations Unies, ses mécanismes de financement et le lien entre l'asile et la migration. UN وتتناول هذه التقارير والتوصيات تطور هيكل إدارة المفوضية، ومركزها داخل منظومة الأمم المتحدة، وآليات التمويل، والصلة بين اللجوء والهجرة.
    Elle se penche sur l'évolution de la structure de gestion du HCR, son positionnement dans le système des Nations Unies, ses mécanismes de financement et le lien entre l'asile et la migration. UN وتتناول هذه التقارير والتوصيات تطور هيكل إدارة المفوضية، ومركزها داخل منظومة الأمم المتحدة، وآليات التمويل، والصلة بين اللجوء والهجرة.
    En effet, les synergies qu'engendre la collaboration entre partenaires et la cohérence de la structure de gestion des forêts modèles ont une influence positive sur l'offre de financement, tant intérieure qu'extérieure, de la gestion durable des forêts. UN وتؤثر الأنشطة المتضافرة الناجمة عن التعاون بين الشركاء واتساق هيكل إدارة الغابات النموذجية إيجابيا في زيادة الدعم المالي للإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Avant d'opter pour l'un de ces mécanismes, le PNUD effectue une analyse de la structure de gestion du mécanisme en question, en particulier des capacités nationales. UN وقبل المشاركة في الآليات ذات الصلة، يضطلع البرنامج الإنمائي بتحليل لهيكل إدارة الآلية، مع التركيز بشكل خاص على القدرات الوطنية.
    Du côté des pays africains, il s'est agi, d'une part, de la tendance du NEPAD à copier les programmes des autres organes du continent, au lieu de se focaliser sur les huit secteurs prioritaires qui ont été retenus; et, d'autre part, du caractère inopérant de la structure de gestion que représentait le comité de mise en œuvre. UN وتلاحظ البلدان الأفريقية جنوح الشراكة الجديدة إلى نسخ برامج هيئات قارية أخرى، عوضا عن التركيز على القطاعات الثماني ذات الأولوية التي تم اختيارها من ناحية؛ وكما تلاحظ الطابع غير العملي لهيكل إدارة لجنة التنفيذ من ناحية أخرى.
    La réorganisation de la structure de gestion n'a peutêtre pas été suffisamment appuyée par une totale délégation de pouvoirs, par des systèmes d'information, des outils et autres mécanismes nécessaires au succès d'une réorganisation. UN وقد يكون تغيير هيكل الإدارة لم يدعمه بشكل ملائم تفويض كامل للسلطة، ونظم المعلومات، والأدوات وغيرها من الآليات اللازمة لإنجاح التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more