"de la structure de la" - Translation from French to Arabic

    • لهيكل
        
    • عن قلقها بشأن الهيكل
        
    Ils devraient constituer les principaux éléments de la structure de la prochaine période de programmation. UN ولا بد أن تشكل هذه اﻷهداف مرتكزات أساسية لهيكل فترة البرمجة المقبلة.
    Une description préliminaire de la structure de la Mission est annexée au présent rapport. UN ومرفق بهذا التقرير وصف مبدئي لهيكل البعثة.
    Le tableau 14 ci-après offre une image de la structure de la direction des syndicats. UN ويعطي الجدول 14 أدناه صورة لهيكل القيادة في النقابات.
    Le niveau de sensibilité a dépendu de la structure de la demande, de la marge de manœuvre budgétaire et du volume des réserves de change de chaque économie. A. Sensibilité à la demande des pays développés UN وقد تحدّدت درجة التعرّض تبعا لهيكل الطلب في كل بلد، ولمساحة التحرّك التي يسمح بها وضعه المالي، ولحجم احتياطياته من النقد الأجنبي.
    Des membres du Comité se sont inquiétés de la structure de la pyramide des effectifs, qui faisait apparaître un accroissement du nombre des postes pour les échelons intermédiaires et supérieurs et une diminution pour les postes de début de carrière. UN ٥٨ - أعربت اللجنة عن قلقها بشأن الهيكل الهرمي للموظفين، حيث لوحظ ازدياد عدد الوظائف في الرتب الوسطى والعليا بينما انخفض عدد الوظائف التي يتم فيها تعيين الموظفين الجدد.
    L'État-nation demeure la base de la structure de la coopération internationale et les parlements sont les institutions nationales qui incarnent la souveraineté de ces États. UN فالأمة - الدولة لا تزال تشكل الأساس لهيكل التعاون الدولي، والبرلمانات هي مؤسسات وطنية تجسد سيادة تلك الدول.
    La seconde loi, relative aux organes indépendants et de supervision de la structure de la police de la Bosnie-Herzégovine, porte création d'un conseil indépendant chargé de choisir les chefs et chefs adjoints des organismes de police au niveau de l'État, d'un conseil d'examen des plaintes des fonctionnaires de police et d'un conseil pour les plaintes du public. UN وينشئ قانون الهيئات المستقلة والإشرافية لهيكل جهاز الشرطة في البوسنة والهرسك، هيئة مستقلة لاختيار رؤساء ونواب رؤساء وكالات الشرطة على مستوى الدولة، وهيئة شكاوى مسؤولي الشرطة، وهيئة شكاوى المواطنين.
    Loi sur la Direction de la coordination des organes et services de police à l'appui de la structure de la police de la Bosnie-Herzégovine et loi relative aux organes indépendants et de supervision de la structure UN قانون مديرية تنسيق هيئات الشرطة ووكالاتها دعما لهيكل جهاز الشرطة في البوسنة والهرسك وقانون الهيئات المستقلة والإشرافية لهيكل جهاز الشرطة في البوسنة والهرسك
    Il a également été informé du fait que, compte tenu de la structure de la Mission, l'effectif nécessaire pour s'acquitter de cette fonction était plus important que ce qu'il devrait normalement être selon les directives en vigueur. UN وأبلغت اللجنة بأنه، نظرا لهيكل البعثة، يتطلب أداء المهمة عددا من الموظفين أكبر مما قد تكون عليه الحال عادة باستخدام المبادئ التوجيهية الحالية.
    L'examen approfondi de la structure de la composante administrative et des autres composantes civiles de la MINURSO a porté sur le mandat de la Mission et la situation politique et opérationnelle, et a comporté une analyse comparée avec d'autres missions de maintien de la paix de taille analogue. UN ونظر الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري والعناصر المدنية الأخرى في ولاية البعثة والبيئة السياسية وإطار العمليات، فضلا عن إجراء تحليل مقارن مع بعثات أخرى لحفظ السلام ذات حجم مماثل.
    Il ne recommande pas non plus que soit approuvée la conversion en postes des 63 postes d'enquêteur financés au titre du personnel temporaire, considérant qu'il faut d'abord avoir une idée précise de la structure de la fonction d'investigation et des ressources dont elle aura besoin. UN وفضلا عن ذلك، لا توصي اللجنة بتحويل وظائف المحققين البالغ عددها 63 وظيفة، ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، إلى وظائف عادية بسبب الحاجة إلى توفر صورة واضحة لهيكل جهاز التحقيق واحتياجاته.
    b) Une présentation de la structure de la base de données utilisée dans le registre national de la Partie; UN (ب) وصف لهيكل قاعدة البيانات المستخدمة في السجل الوطني للطرف؛
    a) Pas de modification de la structure de la classification jusqu'aux groupes (indicatif à 3 chiffres) et au-dessus; UN )أ( لا تغيير لهيكل التصنيف على المستويات ذات الرقم الواحد والرقمين والثلاث أرقام؛
    Un examen de la structure de la Mission aux échelons supérieurs a néanmoins fait apparaître que trois postes D-2 étaient nécessaires à temps complet, pour le Président de la Commission d'identification, le Chef de la police civile et le Commandant de la Force. UN إلا أن استعراضا لهيكل اﻹدارة العليا في البعثة بيﱠن الحاجة الى توفير ثلاث وظائف بالرتبة مد - ٢ تُشغﱠل على أساس تفرغي لاستيعاب رئيس لجنة تحديد الهوية ومفوض الشرطة المدنية وقائد القوة.
    Après un examen de la structure de la Division de l'appui à la mission, il a été décidé de transférer les fonctions du Groupe de l'enregistrement, du courrier et de la valise diplomatique de la Section des communications et des services informatiques à la Section des services généraux. UN 27 - واستناداً إلى استعراض أُجري لهيكل شعبة دعم البعثة، فقد تقرر نقل مهام وحدة التسجيل والبريد والحقيبة الدبلوماسية من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات القائم إلى قسم الخدمات العامة.
    Le Comité consultatif, prenant note de l'étude de la structure organisationnelle du Bureau et de l'étude antérieure, visée au paragraphe 8 ci-dessus, de la structure de la Division des enquêtes, s'inquiète de l'effet que peuvent avoir des études à répétition de cette nature sur la stabilité du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاستعراض الجاري للهيكل التنظيمي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والاستعراض السابق لهيكل شعبة التحقيقات، المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، ويساورها القلق إزاء ما قد تخلّفه استعراضات متكررة من هذا النوع من أثر على استقرار المكتب.
    Le Comité a regretté que l'examen de la structure de la Force et de la mission de bons offices n'ait pas été effectué et espéré que cela serait fait sans tarder, dans un souci de rigueur, et qu'il en serait rendu compte à la fois dans le cadre du prochain projet de budget relatif aux missions politiques spéciales et dans le cadre du prochain projet de budget de la Force. UN وتأسف اللجنة لعدم إجراء الاستعراض لهيكل القوة والمساعي الحميدة للأمين العام وتتوقع أن يتم الاستعراض، كإجراء من إجراءات الإدارة السليمة، على أساس الأولوية وأن يُقدم تقرير عنه في سياق عرض الميزانية المقبلة للبعثات السياسية الخاصة وفي مقترح الميزانية المقبلة للقوة.
    Conformément à la résolution 60/121 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 2005, le présent budget tient compte des conclusions et recommandations d'un réexamen de la structure de la Mission. UN وتعكس الميزانية الحالية، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/121 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، الاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها استعراض لهيكل البعثة.
    Des membres du Comité se sont inquiétés de la structure de la pyramide des effectifs, qui faisait apparaître un accroissement du nombre des postes pour les échelons intermédiaires et supérieurs et une diminution pour les postes de début de carrière. UN ٥٨ - أعربت اللجنة عن قلقها بشأن الهيكل الهرمي للموظفين، حيث لوحظ ازدياد عدد الوظائف في الرتب الوسطى والعليا بينما انخفض عدد الوظائف التي يتم فيها تعيين الموظفين الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more