"de la structure régionale" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل الإقليمي
        
    • للهيكل الإقليمي
        
    • بالهيكل الإقليمي
        
    • الهياكل الإقليمية
        
    • للهياكل الإقليمية
        
    Il a également été jugé nécessaire d'accélérer la création du conseil de la structure régionale pour la lutte antiterroriste, afin de régler les questions découlant de l'Accord correspondant. UN وتبين أيضا أن من الضروري التعديل بتشكيل مجلس الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب لمعالجة المسائل الناشئة من اتفاق الهيكل.
    Difficultés rencontrées lors du lancement de la structure régionale s'agissant des capacités opérationnelles et des capacités programmatiques UN الصعوبات التي ووجهت خلال نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التشغيلية والبرنامجية
    Incidences budgétaires de la structure régionale UN الآثار المترتبة في الميزانية على الهيكل الإقليمي
    L'état actuel de la structure régionale se récapitule comme suit : quatre des six bureaux régionaux ont été mis en place et leur dotation en effectifs est plus ou moins avancée. UN ويمكن إيجاز الحالة الراهنة للهيكل الإقليمي على النحو التالي: أنشئت أربعة من أصل ستة مكاتب إقليمية، تم استكمال الملاك الوظيفي فيها بدرجات متفاوتة.
    Un plan de gestion du changement, destiné à guider ONU-Femmes au cours de cette phase de renouvellement de la structure régionale, est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع خطة لتنفيذ إدارة التغيير خاصة بالهيكل الإقليمي الجديد لتسترشد بها الهيئة في ما يتعلق بهذه القرارات وتنفيذها.
    6. Prend acte du fait que le processus d'examen de la structure régionale est en cours et évolutif et encourage ONU-Femmes à le poursuivre; UN 6 - يعترف بالطابع المستمر والمتطور لعملية استعراض الهياكل الإقليمية ويشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة المضي قدما بهذه العملية؛
    Il sera de nouveau examiné et révisé plus avant au fil de l'évolution de la structure régionale de l'Entité. UN وسيعاد النظر فيه وتنقيحه مرة أخرى مع تطور الهيكل الإقليمي للهيئة.
    Les nouvelles modifications que je proposais ne prévoyaient donc que de modestes modifications de la structure régionale de la Mission en 2000, notamment une répartition plus souple des ressources qui ne changeait rien au déploiement géographique de cette dernière. UN وعلى هذا الأساس، تضمنت الاقتراحات التنبؤ بإجراء تعديلات طفيفة في الهيكل الإقليمي للبعثة في عام 2000، يتضمن عنصر توزيع الموارد بمرونة أكثر دون تغيير النشر الجغرافي.
    La Fédération de Russie a également signalé qu'elle avait continué de participer activement aux activités du Centre de lutte antiterroriste de la Communauté d'États indépendants et à celles de la structure régionale antiterroristes de l'Organisation de coopération de Shanghai. UN كما أبرز الاتحاد الروسي مواصلة اشتراكه في مركز مناهضة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في الهيكل الإقليمي لمناهضة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون.
    Les activités d'évaluation s'articuleront autour de la structure régionale et sous-régionale suivante : UN 18 - ستستند العملية إلى الهيكل الإقليمي ودون الإقليمي التالي:
    B. Évolution de la structure régionale de la croissance mondiale au cours des vingt dernières années 5 UN باء - الهيكل الإقليمي المتغير للنمو العالمي خلال العقدين الماضيين 6
    * Le programme consultatif technique a été abandonné en 2008 comme suite à la mise en place de la structure régionale et des bureaux régionaux. UN * توقف برنامج المشورة التقنية اعتبارا من 2008 بعد تنفيذ الهيكل الإقليمي وإنشاء مكاتب إقليمية جديدة.
    Parallèlement à la mise en place de la structure régionale du FNUAP, qui prévoit notamment l'intégration des équipes d'appui aux pays au sein des bureaux régionaux nouvellement constitués, il a été mis fin au Programme consultatif technique en 2008. UN وإلى جانب تنفيذ الهيكل الإقليمي الجديد للصندوق وما نتج عنه من دمج لأفرقة الدعم القطري مع المكاتب الإقليمية المنشأة حديثا، تم وقف برنامج المشورة التقنية انطلاقا من عام 2008.
    Les dépenses renouvelables supérieures occasionnées par l'incidence de la structure régionale sur l'exercice biennal totalisent une augmentation nette de 3,2 millions de dollars. UN وتبلغ قيمة مجموع الزيادة الصافية في التكاليف المتكررة المرتفعة المرتبطة بأثر الهيكل الإقليمي على مدى فترة السنتين بكاملها ما قدره 3.2 مليون دولار.
    Plusieurs options ont été considérées lors du choix de la structure régionale de base pour le programme. UN 11 - تم النظر في خيارات خاصة لتوفير الهيكل الإقليمي الأساسي للبرنامج.
    Le plan de mise en place de la structure régionale proposée figure à l'annexe VIII du rapport. UN 22 - ترد خطة تنفيذ الهيكل الإقليمي المقترح في المرفق الثامن لهذا التقرير.
    D'autres efforts de recrutement seront déployés à titre prioritaire en vue de pourvoir les emplois qui seront approuvés dans le cadre de la structure régionale d'ONU-Femmes, actuellement examinée par le Conseil d'administration. UN وستُجرى تعيينات إضافية وتُنجز بسرعة لملء الوظائف التي سيوافق عليها باعتبارها جزءاً من الهيكل الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الذي يستعرضه المجلس التنفيذي.
    Cela tient aux coûts de la structure régionale approuvée calculés pour la totalité de l'exercice biennal 2010-2011 par rapport aux coûts calculés prorata temporis pour 2008-2009. UN وهذا يرجع إلى حساب تكاليف الهيكل الإقليمي المعتمَد لفترة السنتين 2010-2011 بكاملها مقارنةً بالتكاليف الجزئية لفترة السنتين 2008-2009.
    Elles amélioreraient aussi les communications et la coordination entre le siège et les bureaux régionaux et préciseraient les préoccupations relatives au maintien de la structure régionale de l'OACI, qui est actuellement mise en doute, notamment en raison de la limitation des ressources. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات أيضا لتعزيز الاتصال والتنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية وايضاح الشواغل بصدد استمرار ملاءمة الهيكل الإقليمي للايكاو، الذي يواجه حاليا تحديا يتمثل، ضمن أمور أخرى، في القيود على الموارد.
    Le Conseil des chefs des États membres a nommé au poste de directeur du Comité exécutif de la structure régionale le Vice-Président du Service national de sécurité de l'Ouzbékistan, M. V. T. Kasymov. UN وعين مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون السيد ف.ت. كاسيموف، نائب رئيس دائرة الأمن الوطني لأوزبكستان، مديرا للجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Pour ce qui est de la structure régionale envisagée pour l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin, l'OHI compte 14 commissions hydrographiques régionales. UN 53 - وفيما يتعلق بالهيكل الإقليمي المتوخى لعملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، توجد لدى المنظمة الهيدروغرافية الدولية 14 لجنة هيدروغرافية إقليمية.
    6. Prend acte du fait que le processus d'examen de la structure régionale est en cours et évolutif et encourage ONU-Femmes à le poursuivre; UN 6 - يعترف بالطابع المستمر والمتطور لعملية استعراض الهياكل الإقليمية ويشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة المضي قدما بهذه العملية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more