L'observateur de la Suisse a dit que son gouvernement était prêt à verser une contribution au fonds si celui-ci était établi. | UN | وقال المراقب عن سويسرا إن حكومته مستعدة للمساهمة في الصندوق إذا أنشئ. |
62. Le représentant de la Suisse a dit que le rapport sur la documentation et les publications constituaient une bonne base de discussion. | UN | ٢٦- وقال ممثل سويسرا إن التقرير المتعلق بالوثائق والمنشورات يشكل أساسا حسنا للمناقشة. |
25. Le représentant de la Suisse a dit que son gouvernement aiderait activement le secrétariat à appliquer le programme de travail. | UN | 25- وقال ممثل سويسرا إن حكومته ستدعم بنشاط الأمانة عند تنفيذ برنامج العمل. |
101. Le représentant de la Suisse a dit que sa délégation se félicitait de la majorité des recommandations de la Réunion d'experts sur le commerce électronique et le tourisme, mais avait néanmoins quelques réserves. | UN | 101- وقال ممثل سويسرا إنه يرحب بأغلبية التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية والسياحة، وإن كان لدى وفده بعض التحفظات القليلة. |
27. Le représentant de la Suisse a dit que souligner l'importance de l'investissement international pour le développement était devenu un lieu commun. | UN | ٧٢- ولاحظ ممثل سويسرا أنه أصبح من الشائع جداً التأكيد على أهمية الاستثمار الدولي بالنسبة للتنمية، وأن شبكة معاهدات الاستثمار الثنائية الكثيفة قد انبنت على هذا اﻷساس. |
12. Le représentant de la Suisse a dit que le Symposium avait donné d'excellents résultats et avait été organisé de façon originale. | UN | ١٢- وقال ممثل سويسرا إن نتيجة الندوة كانت ايجابية للغاية، فيما يتعلق بكل من المحتويات والشكل المُبتكر. |
58. Le représentant de la Suisse a dit que les autorités de son pays estimaient que le Conseil avait correctement engagé la mise en oeuvre des résultats de la neuvième session de la Conférence. | UN | ٨٥ - وقال ممثل سويسرا إن من رأي سلطات بلده أن المجلس قد حقق بداية طيبة في مباشرة مهمة تنفيذ نتائج اﻷونكتاد التاسع. |
29. Le représentant de la Suisse a dit que les autorités de son pays estimaient que le Conseil avait correctement engagé la mise en oeuvre des résultats de la neuvième session de la Conférence. | UN | ٩٢ - وقال ممثل سويسرا إن سلطات بلده ترى أن المجلس حقق بداية طيبة في مباشرة مهمة تنفيذ نتائج الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
175. L'observateur de la Suisse a dit que le Groupe de travail devrait être l'élément moteur des activités de l'ONU dans ce domaine. | UN | ٥٧١- قال مراقب سويسرا إن الفريق العامل ينبغي أن يكون القوة المحركة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
83. Le représentant de la Suisse a dit que sa délégation avait participé activement au débat et acceptait sans réserve les recommandations adoptées par le Groupe de travail. | UN | ٣٨- وقال ممثل سويسرا إن وفد بلده اشترك بنشاط في المناقشات وأنه يوافق على التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص بدون تحفظات. |
39. La représentante de la Suisse a dit que le présent rapport sur la compétitivité offrait un point de vue plus équilibré que les documents présentés à la session précédente. | UN | ٩٣- وقالت ممثلة سويسرا إن التقرير الذي يتناول القدرة على المنافسة يقدم اﻵن نظرة أكثر توازناً من النظرة التي كانت معروضة في الدورة السابقة. |
Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. | UN | 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة. |
Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. | UN | 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة. |
105. Le représentant de la Suisse a dit que la session de la Commission avait été intense et fructueuse, mais que le caractère interactif des débats devrait être renforcé. | UN | 105- وقال ممثل سويسرا إن دورة اللجنة كانت مكثفة ومثمرة، إلا أنه ينبغي تقوية الطابع التبادلي لمناقشاتها. |
65. Le représentant de la Suisse a dit que la session de la Commission avait montré la complexité et la diversité croissantes des problèmes de développement. | UN | 65- قال ممثل سويسرا إن دورة اللجنة قد بينت أن مشكلات التنمية ما فتئت تزداد تعقيداً وتنوعاً. |
21. Le représentant de la Suisse a dit que les travaux des trois Commissions avaient démontré l'importance du rôle joué par la CNUCED dans la formation de consensus et l'émergence de nouvelles idées. | UN | 21- وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة. |
32. L'Observateur de la Suisse a dit que le problème des dettes contractées par le personnel diplomatique prenait de plus en plus d'ampleur et appelait des mesures énergiques. | UN | ٣٢ - وقال المراقب عن سويسرا إن مشكلة المديونية المالية للموظفين الدبلوماسيين ما فتئت تتفاقم وإنه ينبغي معالجتها بنشاط كبير. |
8. Le représentant de la Suisse a dit que le Séminaire d'Ascona sur la coopération technique dans le domaine du commerce et du développement (23-24 novembre 1995) avait eu deux objectifs : d'abord définir les nouveaux besoins de coopération technique à la suite du Cycle d'Uruguay, puis renforcer la coopération entre les diverses organisations internationales offrant une assistance technique. | UN | ٨- وقال ممثل سويسرا إنه كان للحلقة الدراسية التي عقدت في أسكونا بشأن التعاون التقني في التجارة )٣٢-٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١( هدفان: اﻷول هو تحديد متطلبات التعاون التقني الجديدة في أعقاب جولة أوروغواي، والثاني هو تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية المختلفة التي تقدم مساعدة تقنية. |
140. L'observateur de la Suisse a dit que, pour ce qui était de définir un " champ d'application " , il existait déjà suffisamment d'éléments permettant de reconnaître une minorité. Il a reconnu avec M. Chernichenko la nécessité d'élaborer des lignes directrices sur la notion de minorité. | UN | ٠٤١- وذكر مراقب سويسرا أنه توجد بالفعل عناصر كافية تسمح بالاعتراف بأقلية ما من حيث " التعبير عن الانطباق " ، ولكنه وافق مع السيد تشرنيتشنكو على الحاجة الى تطوير مبادئ ارشادية بشأن مفهوم اﻷقليات. |