"de la surface du" - Translation from French to Arabic

    • من سطح
        
    • من مساحة
        
    • لسطح
        
    • ميل داخل قشرة
        
    • من على وجه
        
    Alors que 70 % de la surface du globe sont couverts d'eau, l'eau douce ne représente que 2,5 % des ressources en eau. UN ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة.
    Sont ainsi visées principalement les activités solaires comme les éruptions suivies de l’éjection de toutes sortes de matières à partir de la surface du Soleil. UN وهذا يعني أساسا التنبؤ باﻷنشطة الشمسية مثل التوهج الشمسي وقذف أنواع مختلفة من المواد من سطح الشمس.
    Les océans couvrent 70 % de la surface du globe et plus de 90 % de la biosphère est marine. UN فالمحيطات تغطي 70 في المائة من سطح الكوكب، وأكثر من 90 في المائة من المحيط الحيوي هو محيط بحري.
    318. Le pays a vu la couverture géographique de ses services de santé s'étendre légèrement en 2003, pour englober 85 % de la surface du territoire (80 % des zones urbaines et 35,3 % des zones rurales). UN 317- وشهدت البلاد توسعاً طفيفاً في التغطية الجغرافية للخدمات الصحية في عام 2003 التي وصلت إلى 58 في المائة من مساحة اليمن، منها 80 في المائة للحضر و35.3 في المائة للريف.
    Tout prélèvement, détérioration ou compactage de la surface du substrat peut altérer l'équilibre thermique du sol, provoquant des processus de dégradation du pergélisol. UN وأي إزالة لسطح الطبقة التحتية أو ضرر أو انضغاط يصيبها يمكن أن يؤدي إلى تغيير الميزان الحراري لسطح اﻷرض مما يدفع بعمليات تدهور الرقعة دائمة التجمد لتبدأ.
    Alors que le volume total des lacs d’eau douce est d’environ 120 000 kilomètres cubes, on estime à quelque 4 millions de kilomètres cubes le volume des nappes d’eau souterraines situées au maximum à 800 mètres au-dessous de la surface du sol. UN ومن المقدر أنه بالمقارنة ببحيرات المياه العذبة التي تضم ٠٠٠ ٠٢١ كيلومتر مكعب من المياه، يبلغ حجم المياه الجوفية حتى عمق نصف ميل داخل قشرة اﻷرض نحو ٤ ملايين كيلومتر مكعب.
    Arrêté pour meurtre, il est finalement libéré, puis disparaît de la surface du globe, jusqu'à ce qu'on retrouve son corps dans un sac au fond de l'océan. Open Subtitles اعتقل لجريمة، وانتهى به الأمر أن خرج منها حرّاً، ثم اختفى من على وجه البسيطة حتّى عُثر على جثّته بكيس نفاية بالمحيط
    L'air brûlant qui s'élève de la surface du désert déforme le paysage au loin. Open Subtitles الهـواء السـاخن يرتفع من سطح الصحراء, محـرفـا المشهـد البعـيد
    Nous avons découvert une poche de méthane près de la surface du fond de la mer. Open Subtitles لقد أكتشفنا مصدر غاز الميثان يمتد على مقربة من سطح مجرى البحر
    Ce qui implique que nous allons devoir être extrêmement près de la surface du soleil si nous voulons intercepter ce flux et le faire dévier avant qu'il ne se s'élargisse. Open Subtitles مما يعني أنه سيكون علينا أن نكون قريبون جدا من سطح الشمس إذا أردنا إعتراض التيار عكس مساره قبل أن يتمكن من الإنتشار
    D'après les relevés, on est à moins de 2 millions de kilomètres de la surface du soleil. Open Subtitles طبقاً لهذه الإشارت، نحن على بعد أقل من 200 كيلومتر من سطح الشمس.
    Par un paillage de 40 à 50 % de la surface du sol, on éliminait pratiquement les pertes par ruissellement et réduisait de moitié les pertes par évaporation. UN وبتغطية نسبة تتراوح ما بين 40 و50 في المائة من سطح الأرض بغطاء نباتي واق قل فقدان المياه المتجهة إلى المجاري المائية بحيث ناهز الصفر وانخفض فقدان المياه بالتبخر إلى النصف.
    Les océans, qui occupent 70 % de la surface du globe, non seulement contiennent de vastes ressources mais jouent un important rôle vital dans l'environnement mondial. UN إذ لا تحتوي المحيطات، التي تحتل 70 في المائة من سطح الأرض، على موارد ضخمة فحسب وإنما هي تضطلع كذلك بدور هام فيما يتعلق بالبيئة العالمية.
    Les océans occupent 70 % de la surface du globe et constituent au moins 98 % de la biosphère. UN 2 - وتغطي المحيطات 70 في المائة من سطح الأرض وتمثّل 98 في المائة أو أكثر من حيزها الحيوي.
    — conserver une fonction de protection suffisante pour garantir que l'intensité de rayonnement à 1 m de la surface du colis ne dépasserait pas 10 mSv/h avec le contenu radioactif maximal prévu pour le colis; UN - أن يحتفظ بالتدريع الكافي ليضمن عدم تجاوز مستوى الاشعاع على بعد متر واحد من سطح الطرد ٠١ ميلي سيفرت/ساعة عندما يحتوي الطرد أقصى حد من المحتويات المشعة التي صمم لاحتوائها؛
    i) conserver une fonction de protection suffisante pour garantir que l'intensité de rayonnement à 1 m de la surface du colis ne dépasserait pas 10 mSv/h avec le contenu radioactif maximal prévu pour le colis; UN `١` أن تحتفظ بدرجة كافية من التدريع تكفل ألا يتجاوز مستوى الاشعاع على مسافة ١م من سطح الطرد ٠١ مللي سيفرت/ساعة مع أقصى محتويات مشعة صمم الطرد لاحتوائها؛
    L'immense paysage océanique du Pacifique couvre 30 % de la surface du globe, et les petits États insulaires en développement du Pacifique servent de garants pour la conservation, l'utilisation durable et la mise en valeur rationnelle des ressources de notre océan. UN وتغطي المناظر الطبيعية في منطقة المحيط الهادئ الواسعة 30 في المائة من سطح العالم، وتكرس الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ أنفسها أوصياء للحفاظ على موارد محيطاتنا والاستخدام المستدام لها وتنميتها بصورة ملائمة.
    Elles occupaient 18 % de la surface du globe, abritant environ 60 % de la population et représentant 90 % de la pêche mondiale. UN وتغطي المنطقة الساحلية ٨١ في المائة من مساحة العالم ، وهي تؤوي قرابة ٠٦ في المائة من البشر وتحتوي على ٠٩ في المائة من المحصول السمكي في العالم .
    Les sols les plus courants sont des tchernozioms, qui représentent 70% de la surface du territoire. UN والتربة السوداء (تشرنوزيم) هي الأكثر انتشاراً، حيث تستأثر بما نسبته 70 في المائة من مساحة الأراضي.
    Ce satellite à orbite polaire a été le premier à émettre des images comparables à des images télévisées de la surface du g lobe d’une manière systématique et répétitive. UN وأنتج هذا الساتل ذو المدار القطبي أول صور شبيهة بالصور التليفزيونية لسطح كوكب اﻷرض بطريقة منتظمة ومتكررة .
    12. En outre, la réduction du couvert végétal accroît l'albédo — propriété de réflexion de la surface du sol. UN ٢١- كما أن تقلص الغطاء النباتي يزيد في البياض - أي الخواص العاكسة لسطح التربة.
    Alors que le volume total des lacs d'eau douce est d'environ 120 000 kilomètres cubes, on estime à quelque 4 millions de kilomètres cubes le volume des nappes d'eau souterraines situées au maximum à 800 mètres au-dessus de la surface du sol Ibid. UN ومن المقدر أنه بالمقارنة ببحيرات المياه العذبة التي تضم ٠٠٠ ١٢٠ كيلومتر مكعب من المياه، يبلغ حجم المياه الجوفية حتى عمق نصف ميل داخل قشرة اﻷرض نحو ٤ ملايين كيلومتر مكعب)٩(.
    Ils exigent que les armes nucléaires soient complètement abolies de la surface du globe dès que possible. UN وهي تطالب بأن تزال اﻷسلحة النووية إزالة كاملة من على وجه اﻷرض، وذلك بأسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more