"de la sylviculture" - Translation from French to Arabic

    • والحراجة
        
    • الحراجة
        
    • الحرجية
        
    • للحراجة
        
    • والحراجية
        
    En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. UN وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية.
    Croissance durable dans les domaines de l'agriculture, de l'eau et de la sylviculture UN نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة
    Ouvriers qualifiйs de l'agriculture, de la pкche et de la sylviculture UN العمال المهرة في مجالات الزراعة والحراجة والصيد
    Nombre total d'étudiants dans les domaines de l'agronomie, de l'industrie alimentaire, de la sylviculture et de la gestion de l'eau: UN المجموع التخصص بالنسبـة لفروع الزراعة، صناعة الأغذية، إدارة الحراجة والمياه معاً: الزراعة
    21. Le Plan directeur pour le secteur de la sylviculture de 1988 prévoit une politique et un cadre de planification sur 20 ans. UN 21- وتشمل الخطة الرئيسية لعام 1988 المتعلقة بقطاع الحراجة إطار السياسة العامة والتخطيط لقطاع الحراجة لمدة عشرين عاماً.
    57. Les produits de la sylviculture proviennent des zones tempérées ou des zones tropicales. UN 57- تتكون المنتجات الحرجية من منتجات الخشب الناشئ في المناطق المعتدلة ومن الخشب المداري.
    L'OCDE a défini des indicateurs pour les secteurs de l'énergie, des transports, de la sylviculture et de l'agriculture. UN ووضعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مؤشرات لقطاعات الطاقة والنقل والحراجة والزراعة.
    Ministre de la protection de l'environnement, des ressources naturelles et de la sylviculture UN وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والحراجة
    Ainsi, les femmes au Japon apportent une importante contribution à la conservation de l'agriculture, de la sylviculture et de la pêche. UN وهكذا فإن المرأة في اليابان تؤدي دوراً هاماً في استدامة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Les pauvres vivant en milieu rural sont, à de nombreux égards, tributaires des forêts et de la sylviculture. UN إذ يعتمد فقراء الريف في العالم، بطرقٍ عديدة، على الغابات والحراجة.
    Nous avons inclus les secteurs difficiles de l'agriculture et de la sylviculture. UN ونحن ندرج في هذه الخطة قطاعي الزراعة والحراجة الأكثر صعوبة.
    iii) Faciliter une coopération, une coordination et une collaboration plus efficaces aux niveaux international et interrégional dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture et pour d'autres formes d'utilisation des sols grâce à l'établissement de réseaux et programmes de formation internationaux et interrégionaux. UN ' ٣ ' تيسير زيادة فعالية التعاون الدولي واﻷقاليمي والتنسيق والتعاون في ميادين الزراعة والحراجة وغير ذلك من أوجه استخدام اﻷراضي، عن طريق الشبكات الدولية واﻷقاليمية وبرامج التدريب.
    Elles participent à presque tous les secteurs productifs de l'agriculture, de la sylviculture, de la pêche et des services, la majorité d'entre elles s'occupant de la production alimentaire et de l'élevage. UN وتشارك المرأة في جميع فروع الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك والخدمات تقريبا، مع اشتراك الغالبية من النساء في إنتاج اﻷغذية وتربية الحيوان.
    Le secteur de la sylviculture joue à cet égard un rôle important. UN وفي هذا الصدد، يؤدي قطاع الحراجة دوراً هاماً.
    Les flux d'aide publique au développement (APD) sont mieux documentés que les autres sources de financement du secteur de la sylviculture. UN 18 - ويجـري توثيـق تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر من غيرها من مصادر التمويل القائمة في قطاع الحراجة.
    L'Administration provinciale du Timor oriental fournira l'appui nécessaire pour encourager l'investissement dans le secteur de la sylviculture. UN وستقوم الحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية بتقديم الدعم اللازم لتشجيع الاستثمار في قطاع الحراجة.
    Agronomes, zootechniciennes, vétérinaires et travailleuses de la sylviculture UN مهندسات زراعيات، خبيرات فـي علـم الحيوان، طبيبات بيطريات خبيرات في الحراجة
    Ces mesures s'accompagnent d'opérations communautaires dans le domaine de la sylviculture et de l'introduction de technologies telles que les cuisinières à bois économes en combustible. UN وتكمل هذه التدابير اﻵن بعمليات الحراجة المجتمعية الصغيرة وباستحداث تكنولوجيات كمواقد الخشب المقتصدة في الوقود.
    Le terme < < secteur forestier > > désigne, dans tout le document, l'ensemble complexe d'activités qui sont liées aux forêts et qui en dépendent, de la sylviculture à la gestion des forêts en passant par la production, le commerce, la consommation et le recyclage des produits forestiers. UN ويُستخدم " قطاع الغابات " في هذا الكتاب للإشارة إلى مجموعة من الأنشطة ذات الصلة، والتي تعتمد على الغابات، من زراعة الغابات وإدارة الغابات، حتى إنتاج المنتجات الحرجية والتجارة والاستهلاك وإعادة التدوير.
    Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de l'Université Yale (Janvier - avril 2012) UN برنامج زمالات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) في كلية يال للدراسات الحرجية والبيئية (كانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 2012)
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de Yale invitent les délégués au Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de Yale. UN يسر معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) وكلية يال للدراسات الحرجية والبيئية توجيه دعوة إلى المندوبين للتسجيل في برنامج زمالات يونيتار في كلية يال.
    Les conséquences sociales de la sylviculture familiale sont diverses et multiformes. UN 20 - والآثار الاجتماعية للحراجة الأسرية متنوعة وذات أوجه متعددة.
    (c) la sécurité alimentaire et un développement et une gestion durables des activités agricoles, de l'élevage et de la sylviculture, ainsi que des activités intersectorielles; UN )ج( تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية والادارة المستدامتين لﻷنشطة الزراعية والحيوانية والحراجية والمتعددة اﻷغراض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more