"de la télédétection pour" - Translation from French to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد في
        
    10 h 45-11 h 30 Le rôle de la télédétection pour parvenir à l’autosuffisance et à la sécurité alimentaires UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    Par ailleurs, un manuel sur l'utilisation de la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم اصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    Il sera aussi fait le point des applications de la télédétection pour mesurer et prévoir la sécheresse et la désertification. UN كما ستقدم معلومات محدثة بشأن استخدامات الاستشعار عن بعد في قياس الجفاف والتصحر والتنبؤ بهما .
    Atelier sur l’utilisation de la télédétection pour la détection et la surveillance des catastrophes naturelles et l’atténuation de leurs effets UN حلقة عمل بشأن الاستشعار عن بعد ﻷغراض كشف الكوارث الطبيعية ورصدها والتخفيف من حدتها
    Utilisation de la télédétection pour faire face aux catastrophes naturelles UN استخدام الاستشعار عن بُعد في حالة وقوع كوارث طبيعية
    Applications de la télédétection pour la gestion des catastrophes susceptibles d’être améliorées par la recherche-développement UN تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال التصدي للكوارث ، والتي سيجري تعزيزها بواسطة أنشطة البحث والتطوير
    Le rôle important de la télédétection pour les interventions humanitaires et l'établissement de cartes à des fins humanitaires a été mis en relief grâce à plusieurs exemples donnés par les participants. UN وضرب المشاركون أمثلة متنوعة أبرزت دور الاستشعار عن بعد المهم في الاستجابة والتخطيط في الحالات الإنسانية.
    Un représentant de l’ITC a expliqué comment passer du stade de l’utilisation de la télédétection pour des études sur les ressources en eau à celui de la gestion de ces ressources. UN وتناول ممثل المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض أيضا الكيفية التي يمكن بها نقل تكنولوجيا الاستشعار عن بعد من بحوث الموارد المائية الى ادارتها.
    Le débat portera sur l’utilisation de la télédétection pour la gestion des ressources en eau douce et la détection de la contamination et de la raréfaction de ces ressources. UN ستتناول المناقشة استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة موارد المياه العذبة واكتشاف التلوث فيها ونضوبها وما الى ذلك .
    L’Atelier sur l’utilisation de la télédétection pour la détection et la surveillance des catastrophes naturelles et l’atténuation de leurs effets a fait le point de ces efforts internationaux et présenté les conclusions suivantes : UN وقد استعرضت حلقة العمل بشأن الاستشعار عن بعد ﻷغراض كشف الكوارث الطبيعية ورصدها والتخفيف من حدتها حالة هذه الجهود الدولية وخلصت الى الاستنتاجات التالية :
    91. Le Comité a souligné l'importance de la télédétection pour le développement durable. UN 91- وشدّدت اللجنة على أهمية تكنولوجيا الاستشعار عن بعد للتنمية المستدامة.
    La première télé-conférence a concerné l'utilisation de la télédétection pour la surveillance et la gestion des forêts en milieu alpin. UN وعالجت المحاضرة الأولى المقدمة من بعد موضوع الاستفادة من الاستشعار عن بعد في رصد مناطق جبال الألب في إطار إدارة الغابات.
    Ces efforts étaient axés sur l'analyse de la vulnérabilité alimentaire et l'amélioration de l'utilisation de la télédétection pour la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours. UN وقد ركّزت تلك الجهود على تحليل هشاشة الأوضاع الغذائية وعلى تعزيز استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد لأغراض التأهب لمواجهة الطوارئ
    La Suède reconnaît le rôle central que joue le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales dans ce processus, et elle continue d'appuyer activement ce Programme par le biais de programmes annuels de cours de formation à l'enseignement de la télédétection pour des enseignants à Stockholm et à Kiruna. UN والسويد تعترف بما لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من دور مركزي في هذه العملية، وتواصل تأييد البرنامج بنشاط عن طريق تنظيم دورات تدريبية سنوية في تعليم الاستشعار عن بعد للمعلمين في ستوكهولم وكيرونا.
    Le débat sera centré sur l’utilisation de la télédétection pour la gestion des ressources naturelles – forêts, pâturages, faune sauvage et ressources halieutiques – ainsi que pour la prise de décisions en matière de planification urbaine et d’utilisation des sols. UN ستتناول المناقشة استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة الموارد الطبيعية ، مثل الغابات والمراعي والحياة البرية ومصائد اﻷسماك ، وكذلك في عملية صنع القرار ذات الصلة بالتخطيط الحضري واستخدام اﻷراضي .
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur l’utilisation de la télédétection pour la détection et la surveillance des catastrophes naturelles et l’atténuation de leurs effets, organisé par la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection et l’Association européenne de laboratoires de télédétection UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن الاستشعار عن بعد ﻷغراض كشف الكوارث الطبيعية ورصدها والتخفيف من حدتها ، التي اشتركت في تنظيمها الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد والرابطة اﻷوروبية لمختبرات الاستشعار عن بعد
    Une autre activité du programme consiste à soutenir, avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), la mise en œuvre d'un projet associant l'Observatoire du Sahara et du Sahel, le GTZ et le Mécanisme mondial sur l'utilisation de la télédétection pour le contrôle et la gestion des ressources en eau, lequel offre de nouvelles possibilités de mobiliser des ressources pour le transfert de technologies. UN وثمة نشاط آخر هو تقديم الدعم، من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني، لإعداد مشروع بين مرصد الصحراء والساحل والوكالة الألمانية للتعاون التقني والآلية العالمية بشأن استخدام الاستشعار عن بعد لرصد موارد المياه وإدارتها، مما يوفر بالتالي فرصا جديدة لتعبئة الموارد من أجل نقل التكنولوجيا.
    Le dernier exposé de la session était consacré à l'utilisation du SIG et des informations concernant l'utilisation des sols et des eaux provenant de la télédétection pour établir une comptabilité hydrique dans les bassins versants montagneux avec un minimum d'informations recueillies à terre. UN وتناول العرض الأخير في الجلسة استعمال نظام المعلومات الجغرافية وبيانات الاستشعار عن بعد المتعلقة باستغلال الأراضي وباستعمال الموارد المائية في المحاسبة المائية في مناطق نضوب المياه الجبلية، مع استخدام أقل قدر من المعلومات الأرضية.
    Une autre activité du programme consiste à soutenir, avec l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), la mise en œuvre d'un projet associant l'Observatoire du Sahara et du Sahel, le GTZ et le Mécanisme mondial sur l'utilisation de la télédétection pour le contrôle et la gestion des ressources en eau, lequel offre de nouvelles possibilités de mobiliser des ressources pour le transfert de technologie. UN وثمة نشاط آخر يتمثل في تقديم الدعم، من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني، لصياغة مشروع مشترك بين مرصد الصحراء والساحل والوكالة الألمانية للتعاون التقني والآلية العالمية بشأن استخدام وسائل الاستشعار عن بعد لرصد موارد المياه وإدارتها، مما يوفر فرصاً جديدة لتعبئة الموارد من أجل نقل التكنولوجيا.
    f) Utilisation de la télédétection pour le suivi et la protection des côtes tunisiennes et libyennes. UN (و) استخدام الاستشعار عن بعد في رصد وحماية السواحل التونسية والليبية.
    58. UN-SPIDER a également achevé d'élaborer le premier de ses programmes d'enseignement sur le recours aux applications de la télédétection pour les interventions d'urgence. UN 58- وأتمّ برنامج سبايدر أيضاً أول مناهجه الدراسية التي تستهدف استخدام تطبيقات الاستشعار عن بُعد في مجال مواجهة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more