"de la taxe sur la valeur ajoutée" - Translation from French to Arabic

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • وضريبة القيمة المضافة
        
    • لضريبة القيمة المضافة
        
    • الضريبة على القيمة المضافة
        
    • ضرائب القيمة المضافة
        
    • ضريبة قيمة مضافة
        
    • بضريبة القيمة المضافة
        
    Les remboursements d'impôts attendus correspondent pour l'essentiel aux remboursements de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA). UN وتمثل ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    Dans le sud, l'UNFICYP devait payer le plein tarif de détail, tandis que, dans le nord, elle était exemptée de la taxe sur la valeur ajoutée et des taxes douanières. UN فبينما هي معفاة في الجنوب من ضريبة القيمة المضافة والرسوم الضريبية، تدفع القوة في الشمال سعر التجزئة الكامل.
    Montants à encaisser au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN الحسابات المستحقة القبض عن ضريبة القيمة المضافة
    Le Gouvernement israélien a réagi à la décision de l'UNESCO en gelant le transfert de la taxe sur la valeur ajoutée et des recettes douanières qu'il collecte au nom de l'Autorité palestinienne en application du Protocole de Paris. UN وردت إسرائيل على قرار اليونسكو بتجميد تحويل عائدات الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة التي تحصلها بالنيابة عن السلطة الفلسطينية تماشيا مع بروتوكول باريس.
    Cette amélioration s'explique en partie par le remboursement par l'Autorité palestinienne de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) prélevée les années antérieures. UN ويعزى هذا التحسن في جانب منه إلى تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع من السنوات الماضية.
    Un système a été institué pour le remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée payée par les fournisseurs. UN ويوجد نظام لرد المبالغ التي يدفعها البائعون لسداد ضريبة القيمة المضافة.
    L'impossibilité de garder la trace des transactions au niveau central serait problématique pour la perception tant de la taxe sur la valeur ajoutée que de l'impôt sur le revenu. UN والنظام الذي لا يمكن حسابه يشكل خطورة لجباية ضريبة القيمة المضافة وجباية ضريبة الدخل لأنه لا يوجد له سجل مركزي.
    Le Gouvernement de ce pays a en effet réduit de 3 % l'abattement consenti aux exportateurs au titre de la taxe sur la valeur ajoutée à la fin de 1995. UN فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥.
    ii) l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée pour le trafic transfrontière. UN `٢` الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة لحركة النقل عبر الحدود.
    Recouvrement de sommes versées au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN استرداد ضريبة القيمة المضافة المدفوعة إلى الحكومة
    Absence de stratégie de suivi des sommes à recevoir au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN الافتقار إلى استراتيجية لمتابعة مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض
    Montants à encaisser au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN المبالغ المستحقة عن ضريبة القيمة المضافة
    L'Office pense qu'il est possible de recouvrer les sommes dues au titre de la taxe sur la valeur ajoutée, mais sans doute en partie seulement. UN تعتقد الأونروا أن ديون ضريبة القيمة المضافة يمكن تحصيلها ولكنها تشير إلى أن التحصيل قد يكون جزئيا.
    Mettre au point une stratégie de recouvrement des sommes dues depuis longtemps au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN وضع استراتيجية لاسترداد مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض منذ فترة طويلة
    Sommes à recevoir de l'Autorité palestinienne au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض من السلطة الفلسطينية
    Gestion et comptabilisation inadéquates des paiements et remboursements au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN قصور إدارة وحساب مدفوعات ضريبة القيمة المضافة وعمليات استردادها
    Le lancement réussi de la taxe sur la valeur ajoutée a sans conteste été le principal succès de 2006 dans la réforme de l'économie. UN 54 - لا شك في أن النجاح في بدء تطبيق ضريبة القيمة المضافة كان أبرز معالم الإصلاح الاقتصادي في عام 2006.
    Le non-paiement des recettes des droits de douanes et de la taxe sur la valeur ajoutée par le Gouvernement israélien et la suspension de l'assistance des donateurs ont laissé l'Autorité exsangue et déclenché une crise fiscale grave, qui s'est traduite par le non-paiement des salaires des fonctionnaires et l'affaiblissement du secteur public. UN وأدى امتناع حكومة إسرائيل عن تسديد العائدات الجمركية وضريبة القيمة المضافة للسلطة الفلسطينية واحتجاز مساعدات الجهات المانحة عنها، إلى جعل هذه السلطة بأمسّ الحاجة إلى الأموال وإلى قيام أزمة مالية حادة تجسدت في عدم دفع مرتبات موظفي القطاع العام وتقلص الأنشطة الحكومية.
    Au 31 août 2012, le montant total de la taxe sur la valeur ajoutée dû à l'Agence au titre de services et de biens acquis pour la Cisjordanie et la bande de Gaza s'élevait à environ 67 millions de dollars. UN 14 - وكان المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة التي لا تزال مستحقة للوكالة عن خدمات وسلع تم شراؤها للضفة الغربية وغزة يصل إلى نحو 67 مليون دولار في 31 آب/أغسطس 2012.
    ∙ L'établissement des demandes de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) accusait un retard d'un an. UN ● كان هناك تأخير بمقدار سنة واحدة في إعداد مطالبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة.
    Recouvrement de sommes versées à des gouvernements au titre de la taxe sur la valeur ajoutée UN استرداد ضرائب القيمة المضافة المدفوعة إلى الحكومة
    Les sommes à recevoir, d'un montant de 229 858 dollars, correspondent à des remboursements de la taxe sur la valeur ajoutée relatifs à la période de 1988 à 1998, dont on a estimé qu'ils ne seraient probablement pas versés. UN وشمل الشطب مستحقات قبض تبلغ 858 229 دولارا، تمثل استرداد ضريبة قيمة مضافة مستحقة من الفترة 1988 إلى 1998، واعتبر أن استردادها غير مرجح.
    Remboursement par le Gouvernement du montant de la taxe sur la valeur ajoutée versée depuis 2001 UN مبالغ مستردة من الحكومة تتعلق بضريبة القيمة المضافة المسددة منذ عام 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more