"de la tranche d'âge" - Translation from French to Arabic

    • في الفئة العمرية
        
    • من الفئة العمرية
        
    • إلى الفئة العمرية
        
    • في مجموعة الفئة العمرية
        
    Cependant, seuls 68 % des enfants handicapés de la tranche d'âge 16-18 ans fréquentaient l'école, contre 51 % en 2002. UN بيد أنه في الفئة العمرية الممتدة من 16 إلى 18 سنة لم يكن ملتحقاً بالمدارس عام 2002 سوى 51 في المائة.
    En 1998, les naissances vivantes selon l'âge de la mère et du père étaient les plus communes dans la tranche d'âge de 27,5 à 29 ans suivies de la tranche d'âge de 30 à 34 ans. UN وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34.
    Quarante-sept pour cent du nombre total de victimes et 52 % des morts faisaient partie de la tranche d'âge des 20-40 ans. UN وسُجلت نسبة 47 في المائة من إجمالي الإصابات و 52 في المائة من إجمالي الوفيات في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة.
    La fréquence des accidents ne touchent pas dans la même mesure les deux sexes : à l'exception de la tranche d'âge des plus de 75 ans, les hommes sont beaucoup plus souvent victimes d'accidents que les femmes du même âge. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    La réduction du taux d'analphabètes adultes à 27,5 % et cible 861 647 adultes de la tranche d'âge 15-45 ans et 287 216 adolescents de moins de 15 ans en 2015. UN تخفيض نسبة الأميين البالغين إلى 27.5 في المائة واستهداف 647 861 شخصاً بالغاً من الفئة العمرية 15-45 و216 287 مراهقاً دون سن 15 سنة في عام 2015.
    On a observé un taux particulièrement élevé de participation des femmes de la tranche d'âge de 18 à 20 ans, avec 77,33 % de vote, qui démontre l'intérêt des jeunes femmes pour la politique. UN وكانت هناك مشاركة مرتفعة بشكل خاص من طرف النساء اللواتي ينتمين إلى الفئة العمرية 18 إلى 20 سنة، بلغت نسبتها 77.33 في المائة، الأمر الذي يدلّ على اهتمامهن الشديد بالشؤون السياسية.
    Le taux d'abandon avait baissé et le taux d'analphabétisme de la tranche d'âge 1524 ans avait chuté. UN وتم كذلك تخفيض عدد المتسربين ونسبة الأمية في الفئة العمرية بين 15 و24 عاماً.
    Engagement a été pris d'élaborer un cadre politique en faveur de la jeunesse afin d'appuyer les enfants et les jeunes de la tranche d'âge de 10 à 24 ans. UN وجرى الالتزام بوضع إطار سياسي يتعلق بالشباب لدعم الأطفال والشباب في الفئة العمرية 10-24 عاما.
    En effet, 99 % d'hommes et 98 % de femmes de la tranche d'âge 15-49 ans, ont déjà entendu parler du sida. UN وفي الواقع، سبق ﻟ 99 في المائـة من الرجال و98 في المائـة من النساء في الفئة العمرية 15-49 عاماً أن سمعوا بالإيدز.
    Le taux de scolarisation de la tranche d'âge correspondant à ce cycle (13—15 ans) en 1996/97 était de 45,5 %. UN وبلغ معدل الالتحاق بالتعليم في الفئة العمرية المناظرة لهذه المرحلة (13-15 سنة) في 1996-1997، 45.5 في المائة.
    a) Mammographie tous les deux ans pour les femmes de la tranche d'âge 4565 ans; UN (أ) اختبار التصوير الشعاعي للثدي في الفئة العمرية ٤٥-٦٥، الذي يجرى كل سنتين؛
    96. Pour les hommes, la différence entre les Maoris et les deux autres groupes ethniques était plus marquée pour les adultes de la tranche d'âge des 20 à 44 ans. UN 96- وفيما يتعلق بالذكور، كان الفرق بين الماوريين والمجموعتين الاثنيتين الأخريين بالغ الوضوح فيما يتعلق بالبالغين في الفئة العمرية 20-44 سنة.
    Alors que seulement 6 % des hommes de la tranche d'âge 15-19 ans sont mariés, c'est le cas de plus de 18 % des femmes. UN وفي حين لم تكن إلا نسبة 6 في المائة من الرجال متزوجة في الفئة العمرية 15-19 عاما، كانت نسبة تزيد على 18 في المائة من النساء متزوجة.
    Dans une lettre qu'il a adressée le 25 juin 2011 à la Chambre des représentants, le Secrétaire d'État à la sécurité et à la justice a exposé le projet visant à introduire des dispositions spéciales dans le Code pénal concernant les jeunes de la tranche d'âge de 15 à 23 ans. UN وبموجب رسالة مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2011 موجهة إلى مجلس النواب، ناقش وزير الدولة لشؤون الأمن والعدالة الإدخال المعتزم لأحكام خاصة في القانون الجنائي تتعلق بالمراهقين من الفئة العمرية 15-23 سنة.
    Les employés de la tranche d'âge 16-25 ans ayant accompli le cycle éducatif de 8 ans sont les plus nombreux, et le nombre de femmes est supérieur. UN 244- وطبقا للفئات العمرية، يحتل الموظفون من الفئة العمرية 16-25 عاما الذين أتموا مرحلة الثماني سنوات التعليمية، أكبر نسبة مئوية كما أن عدد الموظفات الإناث أعلى.
    Le taux de prévalence du VIH y est de 16 % parmi la population adulte de la tranche d'âge de 15 à 49 ans, ce qui signifie que 1 million de Zambiens sont infectés par le VIH. UN فلقد بلغت معدلات انتشار الفيروس في زامبيا 16 في المائة بين السكان البالغين من الفئة العمرية 15-49، أي مليون مصاب بالفيروس.
    Les taux d'inscription dans l'enseignement tertiaire, en pourcentage de la tranche d'âge concernée, s'élèvent à environ 25 % en Asie de l'Est, 10 % en Asie du Sud et en Amérique latine, 7 % au MoyenOrient et en Afrique du Nord et 2 % en Afrique subsaharienne. UN وتبلغ معدلات التسجيل في التعليم العالي بوصفها نسبة من الفئة العمرية المعنية نحو 25 في المائة في شرق آسيا و10 في المائة في جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية و7 في المائة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا و2 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Étant donné que le sida tue essentiellement les personnes de la tranche d'âge 15-49 ans, il prive les familles, les communautés et des nations entières de leurs forces vives. UN وبالنظر إلى أن معظم الأفراد الذين يودي الإيدز بحياتهم هم من الفئة العمرية 15-49 سنة، فإنه يحرم الأسر والمجتمعات بل ودولا بأسرها من الشباب ومن أكثر الفئات السكانية إنتاجية.
    Ainsi, en Afrique sub-saharienne, les femmes de la tranche d'âge 19-24 ans ont deux fois plus de risques que les hommes d'être contaminées en raison des violences sexuelles et des inégalités en matière de prise de décision et d'autonomie. UN ففي جنوب الصحراء الأفريقية الكبرى، مثلاً، تكون المرأة من الفئة العمرية 19-24 سنة عرضة للإصابة بالفيروس أكثر بمرتين من الرجل، بسبب العنف الجنسي وما يرافقه من عدم مساواة في صنع القرار والاستقلالية.
    En 2003, le système éducatif costaricien a dispensé une éducation préscolaire à 33,2 % des enfants de la tranche d'âge concernée. UN وفي عام 2003، وفر نظام التعليم في كوستاريكا التعليم قبل المدرسي لما نسبته 33.2 في المائة من الأطفال المنتمين إلى الفئة العمرية المعنية.
    Les taux sanguins de bêta-HCH des femmes de la tranche d'âge des 31 à 50 ans atteintes de cancer du sein étaient plus élevés que ceux des autres femmes (Mathur et al., 2002). UN وكانت مستويات بيتا - HCH أعلى في دماء النساء المصابات بسرطان الثدي (في مجموعة الفئة العمرية من 31-50 عاماً) وذلك مقارنة بالنساء غير المصابات بسرطان الثدي (ماثور وآخرون، 2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more