L'Allemagne et le Japon ont émis une objection au sujet de la troisième phrase du paragraphe, considérant que le Comité va trop loin. | UN | وأبدت ألمانيا واليابان اعتراضاً على الجملة الثالثة من الفقرة إذ اعتبرتا أن اللجنة تغالي فيما تؤول إليه. |
Il marque également son accord sur la proposition de suppression de la troisième phrase dans la mesure où elle se rapporte à des contextes spécifiques. | UN | ووافق أيضاً على شطب الجملة الثالثة لأنها تشير إلى سياقات محددة. |
Il ressort de la troisième phrase qu'il est d'usage pour les États et les conventions internationales de soumettre la responsabilité à certaines conditions ou restrictions. | UN | أما الجملة الثالثة فتعترف بأن من المألوف أن تُخضع الدول والاتفاقيات الدولية المسؤولية لشروط أو قيود معينة. |
Si la première partie de la troisième phrase du paragraphe 1 était supprimée, le reste de la phrase serait moins intelligible.. | UN | فإذا حذف الشرط الأولي من الجملة الثالثة بالفقرة 1، فإن بقية الجملة تصبح غير واضحة. |
Insérer ici le paragraphe 510, à partir de la troisième phrase. | UN | 510ألف- تُدرج هنا بقية الفقرة 510 بدءا بالجملة الثالثة. |
La fin de la troisième phrase du paragraphe 10 n'est pas claire non plus en français; peutêtre signifietelle que les organes de réglementation doivent exercer leurs attributions en rigoureuse conformité avec les lois et réglementations dont ils relèvent. | UN | ونهاية الجملة الثالثة من الفقرة 10 غير واضحة أيضا في الفرنسية، وربما كانت تعني أن هيئات المراقبة التنظيمية ستمارس مهامها في التزام صارم بالقوانين واللوائح الناظمة لها. |
179. On a proposé de supprimer l’expression “dépassant cette durée” de la troisième phrase du paragraphe 14. | UN | 179- واقترح أن تحذف العبارة " يتجاوز الحد الأقصى المتفق عليه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 14. |
200. On a fait observer qu’au paragraphe 72 du texte anglais les mots “the concessionnaire” devraient être ajoutés au début du dernier membre de la troisième phrase. | UN | 200- اقترح أن تضاف الى بداية العبارة الأخيرة من الجملة الثالثة من الفقرة 72 في النص الانكليزي كلمتا |
Pour décider s’il existe des circonstances exceptionnelles, au sens de la troisième phrase du paragraphe 4 de l’article 19, la Cour applique les règles 2.18 à 2.20. | UN | للبت فيما إذا كانت ثمة ظروف استثنائية، بمفهوم الجملة الثالثة من الفقرة 4 من المادة 19، تطبق المحكمة القواعد 2-18 إلى 2-20. |
8. Mme EVATT propose de remplacer " Il s'ensuit que " , au commencement de la troisième phrase, par " Sur cette base " . | UN | ٨- السيدة إيفات اقترحت أن تعدل عبارة " وتبعاً لذلك " في بداية الجملة الثالثة إلى " وعلى هذا اﻷساس " . |
ii) Remplacer une partie de la troisième phrase comme suit : | UN | ' ٢ ' يستعاض عن جزء من الجملة الثالثة المنتهي بعبارة " والى إضفاء الطابع المنهجي " ، بما يلي: |
109. Une délégation s'est déclarée préoccupée par le libellé de la troisième phrase du paragraphe 7.38. | UN | ٩٠١ - وأعرب أحد الوفود عن القلق بشأن مضمون الجملة الثالثة من الفقرة ٧-٣٨. |
Remplacer le libellé de la troisième phrase par le libellé suivant : | UN | يُستعاض عن الجملة الثالثة بما يلي: |
Mme Chanet propose d'ajouter < < et les dates d'entrée et de sortie des détenus > > à la fin de la troisième phrase. | UN | 10- السيدة شانيه: اقترحت إضافة عبارة " et les dates d ' entrée et de sortie des détenus " في نهاية الجملة الثالثة. |
77. Au début de la troisième phrase, supprimer les mots " À la différence de la Loi type de la CNUDCI " . | UN | 77- تحذف عبارة " ولكنْ على النقيض من أحكام قانون الأونسيترال النموذجي، " في بداية الجملة الثالثة. |
Remplacer le libellé de la troisième phrase par le libellé suivant : | UN | يُستعاض عن الجملة الثالثة بما يلي: |
Cette approche est suivie par le PIDCP à travers la formule de la troisième phrase de l'article 6, par. 1, selon laquelle : < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . | UN | وقد سار على هذا النهج العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من خلال صيغة الجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 6، والتي بمقتضاها: ' ' لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا``. |
33. Mme Majodina dit avoir des réserves à formuler au sujet de la troisième phrase du paragraphe 25. | UN | 33- السيدة ماجودينا ذكرت بأن لديها تحفظات على الجملة الثالثة الواردة في الفقرة 25. |
37. Sir Nigel Rodley appuie la suggestion de M. Amor, mais dit ne pas comprendre la fin de la troisième phrase du paragraphe 25. | UN | 37 - السير نايجل رودلي: قال إنه يؤيد اقتراح السيد عمر ولكنه لم يفهم الجزء الأخير من الجملة الثالثة من الفقرة 25. |
506A. Insérer ici le paragraphe 506, à partir de la troisième phrase. | UN | 506ألف- تُدرج هنا بقية الفقرة 506 بدءا بالجملة الثالثة. |
M. Neuman souhaiterait des éclaircissements à propos de la troisième phrase du paragraphe. | UN | 87 - السيد نيومن: قال إنه يود الحصول على إيضاح فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة. |