IV/ Contribution de la Tunisie à la promotion de la coopération Sud - Sud 86 | UN | رابعا - مساهمة تونس في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Sachant que S. E. M. Labidi, l'Ambassadeur de la Tunisie à Genève, y était l'un des ambassadeurs les plus actifs et les plus respectables, le Japon comptait qu'il jouerait un rôle important dans ce domaine, compte tenu de sa grande expérience. | UN | وإذ اعترفت اليابان بأن سعادة سفير تونس في جنيف، السيد العبيدي، هو أحد أجلِّ وأنشط السفراء في جنيف، فإنها أعربت عن يقينها من أنه سيؤدي دوراً هاماً في هذا الشأن نظراً لخبرته الواسعة. |
Le Japon était certain que S. E. M. Labidi, Ambassadeur de la Tunisie à Genève et l'un des ambassadeurs les plus actifs et les plus respectés à Genève, aurait un rôle important à jouer dans ce domaine, compte tenu de sa grande expérience. | UN | وإذ اعترفت اليابان بأن سعادة سفير تونس في جنيف، السيد العبيدي، هو أحد أجلِّ وأنشط السفراء في جنيف، فإنها أعربت عن يقينها من أن له دوراً هاماً يؤديه في هذا الشأن نظراً لخبرته الواسعة. |
de la Tunisie à l'Égypte, de Bahreïn au Yémen et au-delà, les peuples de la région demandent de nouveaux droits et de nouvelles libertés. | UN | ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة. |
de la Tunisie à l'Égypte, en passant par la Libye, la Syrie, le Bahreïn, le Yémen et au-delà, les personnes revendiquent leurs droits et leur liberté. | UN | فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها. |
Le Qatar a noté la longue série de mesures prises après l'examen, qui témoignaient de la détermination de la Tunisie à respecter les engagements pris et sa décision de mettre en œuvre les recommandations du Groupe de travail. | UN | وأشارت إلى السلسلة الطويلة من التدابير التي تم اتخاذها بعد الاستعراض، والتي تعكس تصميم تونس على الوفاء بالتعهدات التي أخذتها على نفسها وقرارها تنفيذ توصيات الفريق العامل. |
Il a également exprimé sa satisfaction au sujet de la détermination de la Tunisie à établir l'égalité des sexes et de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأعربت عن ارتياحها لعزم تونس على تحقيق المساواة بين الجنسين، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Demandant de remettre l'examen de la Tunisie à une date ultérieure en raison de la révolution de janvier 2011. | UN | طلب تأجيل النظر في الحالة في تونس بسبب الثورة التي شهدها البلد في كانون الثاني/يناير 2011 |
1969-1981 Délégué de la Tunisie à toutes les sessions du Comité intergouvernemental et du Comité des politiques d’aide alimentaire. | UN | برنامج اﻷغذية العالمي ١٩٦٩-١٩٨١، مندوب تونس في جميع اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية. |
Pour conclure, il appelle une fois de plus les partenaires de développement de la Tunisie à intensifier leurs efforts pour aider ce pays à réaliser les OMD, responsabilité qui incombe à tous les acteurs. | UN | 62 - وفي الختام قال المتحدث إن وفده يتوجه بالدعوة مجددا إلى شركاء تونس في التنمية من أجل تكثيف جهودهم لمساعدتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تقع مسؤوليتها على عاتق جميع الأطراف الفاعلة. |
- 1969-1981 - Délégué de la Tunisie à toutes les sessions du Comité intergouvernemental et du Comité des politiques d'aide alimentaire. | UN | - 1969-1981، مندوب تونس في جميع اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية. |
- Représentant de la Tunisie à la troisième Conférence annuelle internationale de la Blair Academy de Blairstown (New Jersey) sur les problèmes économiques et politiques au Proche-Orient (1967) | UN | - مندوب تونس في المؤتمر السنوي الدولـي الثالـث لأكاديمـية بلير في بليرزتاون في نيوجيرسي، المعني بالمشاكــل الاقتصاديــة والسياسية في الشــرق الأوسط (1967) |
1969-1981 - Délégué de la Tunisie à toutes les sessions du Comité intergouvernemental et du Comité des politiques d'aide alimentaire. | UN | - 1969-1981، مندوب تونس في جميع اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية. |
- Représentant de la Tunisie à la troisième Conférence annuelle internationale de la Blair Academy de Blairstown (New Jersey) sur les problèmes économiques et politiques au Proche-Orient (1967) | UN | - مندوب تونس في المؤتمر السنوي الدولـي الثالـث لأكاديمـية بلير في بليرزتاون في نيوجيرسي، المعني بالمشاكــل الاقتصاديــة والسياسية في الشــرق الأوسط (1967) |
1969-1981 Délégué de la Tunisie à toutes les sessions du Comité intergouvernemental et du Comité des politiques d'aide alimentaire. | UN | - 1969-1981، مندوب تونس في جميع اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية. |
Les participants ont pris acte de l'ajout de la Tunisie à la liste des pays d'Afrique du Nord dans le document du Comité. | UN | وأحيط علماً بإضافة تونس إلى قائمة بلدان شمال أفريقيا في وثيقة لجنة المرأة والتنمية. |
En effet, de la Tunisie à Bahreïn en passant par l'Égypte, la Libye, le Yémen et la Syrie, la jeunesse s'est levée comme un seul homme pour réclamer plus de justice, plus d'égalité et une meilleure répartition des richesses du pays. | UN | فمن تونس إلى البحرين، مروراً بمصر وليبيا وصولاً إلى اليمن وسوريا، انتفض الشباب بصوت واحد مطالبين بمزيد من العدالة والمساواة، وبتوزيع أفضل لثروات بلدانهم. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'invite le représentant de la Tunisie à prendre la parole, pour présenter le projet de résolution A/59/L.9. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أدعو ممثل تونس إلى عرض مشروع القرار (A/59/L.9). |
Réponses écrites du Gouvernement de la Tunisie à la liste des points et questions (CEDAW/C/TUN/Q/6) se rapportant à l'examen des cinquième et sixième rapports périodiques combinés de la Tunisie (CEDAW/C/TUN/5-6) | UN | الردود الخطية المقدمة من حكومة تونس على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة (CEDAW/C/TUN/6) فيما يتعلق بالنظر في التقرير المُوَحّد الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس لتونس (CEDAW/C/TUN/5-6) |
13. La Pologne a pris acte de la détermination de la Tunisie à préserver les acquis en matière d'égalité des sexes, notant en particulier qu'Ennahda, parti au pouvoir, s'était engagé à promouvoir et protéger les droits des femmes. | UN | 13- وسلمت بولندا بعزم تونس على صون الإنجازات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وأشارت بصورة خاصة إلى عزم حزب النهضة الحاكم على تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Je voudrais réitérer la détermination de la Tunisie à poursuivre son action afin de faire du sport, de par sa capacité de communication, de cohésion et de rapprochement, un puissant vecteur d'intégration et de développement, sur le plan aussi bien national qu'international, et un moyen de promouvoir la solidarité, la tolérance et la diversité culturelle et humaine. | UN | وأود أن أكرر عزم تونس على مواصلة جهودها الرامية إلى جعل الرياضة، من خلال قدرتها على تسهيل التواصل والتقارب، وسيطاً قوياً للاندماج والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، فضلا عن كونها وسيلة لتعزيز التضامن والتسامح والتنوع الثقافي والإنساني. |
Demandant de remettre l'examen de la Tunisie à une date ultérieure en raison de la révolution de janvier 2011 | UN | طلب تأجيل النظر في الحالة في تونس بسبب الثورة التي شهدها البلد في كانون الثاني/يناير 2011 |