"de la turquie de" - Translation from French to Arabic

    • تركيا على
        
    • على الحكومة التركية
        
    • تركيا الموقر على
        
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles très aimables qu'il a eues à mon égard, et qui m'ont beaucoup touché. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها لشخصي والتي كان لها أثر طيب في نفسي.
    Ma délégation félicite l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de son entrée en fonction en tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de la Turquie de sa déclaration, qui est tout à fait la bienvenue, et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه الذي كان بالفعل موضع ترحيب شديد، وعلى الكلمات التي وجهها إلي.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس أشكر ممثل تركيا على بيانه والكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    La volonté de la Turquie de poursuivre des éléments rebelles en vue de mettre un terme à leurs activités ne l'autorise pas à envahir l'Iraq. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حـد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )الكلمة بالاسبانية(: أشكر ممثل تركيا الموقر على بيانه وعلى كلماته الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des aimables paroles adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de l'intérieur de la Turquie de sa déclaration et d'avoir respecté le temps de parole. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الداخلية في تركيا على بيانه وعلى تقيده بالوقت المحدد له.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles aimables adressées à la présidence. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجّهها إلى رئاسة المؤتمر.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration. UN الرئيس )متحدثاً بالفرنسية(: شكراً لممثل تركيا على بيانه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )الكلمة باﻹنكليزية(: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration. UN الرئيس (متحدثا بالانكليزية): أشكر ممثل تركيا على بيانه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie la représentante de la Turquie de son intervention et des paroles qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالأسبانية): أشكر ممثلة تركيا على بيانها وعلى الكلمات التي وجهتها إلى الرئيس.
    Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Je remercie le Président de la délégation de la Turquie de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أشكر رئيس وفد تركيا على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية)، شكر ممثل تركيا على بيانه.
    46. Les Philippines ont pris note du projet de la Turquie de créer une institution nationale des droits de l'homme et ont accueilli avec satisfaction l'abolition de la peine de mort et le retrait des réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 46- وأشارت الفلبين إلى اعتزام تركيا إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأشادت بإلغاء عقوبة الإعدام وبسحب تحفظات تركيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر ممثل تركيا على بيانه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    La volonté de la Turquie de poursuivre des éléments rebelles en vue de mettre un terme à leurs activités ne l'autorise pas à envahir l'Iraq. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    La volonté de la Turquie de poursuivre des éléments rebelles en vue de mettre un terme à leurs activités ne l'autorise pas à envahir l'Iraq. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le distingué représentant de la Turquie de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر مندوب تركيا الموقر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more