Le Comité a donc effectué un ajustement supplémentaire pour tenir compte de la TVA. | UN | وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة. |
C'est ainsi que le total de la TVA non réclamée dépassait 60 000 dollars. | UN | وقد تجاوزت مبالغ ضريبة القيمة المضافة المتراكمة وغير المطالب بها 000 60 دولار. |
Exonération de tout impôt direct et indirect, ainsi que de la TVA et des droits de douane sur les achats officiels | UN | اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية |
Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs | UN | إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من التبرعات المقدمة لصالح نداءات الطوارئ السابقة |
Le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة. |
Dans le cadre d'une réforme de la TVA, il conviendrait d'introduire une TVA à taux zéro pour les exportations. | UN | وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات. |
Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع |
Sommes reçues de l'Autorité palestinienne au titre du remboursement de la TVA et dues à des projets | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة الواردة من السلطة الفلسطينية والمستحقة للمشاريع |
L'Office poursuit ses efforts pour obtenir le remboursement des sommes dues au titre de la TVA. | UN | وتواصل الوكالة سعيها لاسترداد متأخرات ضريبة القيمة المضافة من المصادر ذات الصلة. |
Le BSCI a recommandé également que le HCR s'emploie à obtenir que l'exonération de la TVA s'applique aussi à ses partenaires opérationnels. | UN | كما أوصى المكتب بأن تبذل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجهود لتوسيع نطاق الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بحيث يشمل الشركاء المنفذين. |
Selon la manière dont l'exonération est administrée, la fraude peut aussi découler de l'exonération de la TVA des biens achetés sur place. | UN | ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة. |
Paiement de la TVA et autres taxes | UN | دفع ضريبة القيمة المضافة أو الضرائب المشابهة |
Amélioration de la formulation de la politique des recettes et de leur administration effective, y compris les questions liées à l'introduction de la TVA. | UN | تحسين رسم سياسة الإيرادات، وتعزيز فعالية إدارتها، بما في ذلك المسائل المتصلة بالشروع في تطبيق ضريبة القيمة المضافة |
Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع |
Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs | UN | رد مبالغ الضريبة على القيمة المضافة المقتطعة من التبرعات لصالح نداءات الطوارئ السابقة |
L'auteur exprime la même critique s'agissant de la question de la TVA. | UN | وأورد صاحب البلاغ الانتقاد نفسه فيما يخص مسألة الضريبة على القيمة المضافة. |
Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs | UN | إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من المساهمات في نداءات الطوارئ السابقة |
- remboursement de la TVA facturée au-delà de 50 DM | UN | - رد ضريبــــة القيمة المضافة التي ترد فــي فاتورة والتي تتجاوز ٠٥ ماركا ألمانيا |
Il a en outre soulevé la question de savoir quelles conséquences entraîneraient, du point de vue de la TVA, les ajustements des prix de transfert. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل ما هي العواقب التي تنشأ، فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة عن تسويات تسعير التحويل. |
Le premier remboursement de la TVA pour la période juillet 1996—juin 1997 a été reçu par le secrétariat en avril 1998. | UN | تلقت اﻷمانة في نيسان/أبريل ٨٩٩١ أول سداد لضريبة القيمة المضافة عن الفترة من تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Le Comité recommande à l’Administration de s’efforcer de recouvrer les taxes payées indûment et de s’employer, en collaboration avec le Gouvernement, à résoudre la question du paiement de la TVA. | UN | ٩٨ - يوصي المجلس اﻹدارة ببذل جهود لاستعادة الضرائب المدفوعة على نحو غير سليم وببذل مزيد من الجهود مع الحكومة الوطنية للتوصل إلى حل لمسألة دفع الضرائب على المشتريات. |
Le Groupe de travail note avec plaisir que l'exemption de l'Autorité palestinienne de la taxe sur la valeur ajoutée s'est traduite par une diminution de 60 % de la TVA payée en Cisjordanie et à Gaza au cours d'une année. | UN | ويعرب الفريق العامل عن سروره لما لاحظه من قيام السلطة الفلسطينية بإعفاء الوكالة من ضريبة القيمة المضافة مما أدى إلى نقصان بنسبة 60 في المائة في قيمة الضريبة المضافة المدفوعة في الضفة الغربية وغزة على مدى عام واحد. |
Un des moyens d'y parvenir consiste à éliminer un certain nombre d'exonérations de la TVA. | UN | ومن الممكن أن يسهم في تحقيق ذلك الحدّ من إعفاءات ضرائب القيمة المضافة. |
Les recettes extérieures, qui proviennent principalement des taxes douanières et de la TVA prélevées sur les importations en provenance d'Israël et d'autres pays, ont été affectées par le ralentissement des échanges de produits consécutif aux restrictions de circulation et au recul de la demande des consommateurs. | UN | أما العائدات الخارجية، وأساساً من الجمارك وضريبة القيمة المضافة المرتبطة بالواردات من إسرائيل والخارج فقد انخفضت بفعل تدني تدفقات السلع بسبب القيود على الحركة وانخفاض الطلب من المستهلكين. |