Le montant indiqué correspond à 10 % par an de la valeur du matériel disponible, estimée à 36 000 dollars. | UN | رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار. |
Le montant du remboursement est calculé sur la base de 10 % par an de la valeur du matériel. | UN | وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات. |
:: Le transport est supposé coûter 15 % de la valeur du matériel. | UN | :: تحسب تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة من قيمة المعدات. |
Cinq gouvernements contribuant des contingents ont été remboursés en vertu de l’ancien système qui prévoyait un taux de remboursement de 10 % de la valeur du matériel par an. | UN | ويجري تسديد التكاليف لخمس حكومات مساهمة بقوات على أساس نظام التسديد القديم، أي بنسبة ٠١ في المائة من قيمة المعدات سنويا. |
La réduction de la valeur du matériel durable au 30 juin 2003 est la conséquence directe des mesures prises à cet effet. | UN | وتقلص قيمة المعدات غير المستهلكة في 30 حزيران/يونيه 2003 هو نتيجة مباشرة لهذه الإجراءات. |
Compte tenu des tarifs en vigueur et de l'augmentation prévue de la valeur du matériel de bureau et autres équipements, le coût estimatif des polices d'assurance en 1998 s'élèverait à environ 27 800 dollars (20 200 dollars pour La Haye et 7 600 dollars pour les trois bureaux de liaison). | UN | وبموجب اﻷسعار القائمة ومع مراعاة الزيادة المتوقعة في محتويات المكاتب وغيرها من المعدات، ستصل التكلفة المقدرة للتأمين خلال عام ١٩٩٨ إلى حوالي مبلغ ٨٠٠ ٢٧ دولار موزعة بين لاهاي )٢٠٠ ٢٠ دولار( والمكاتب الميدانية الثلاثة )٦٠٠ ٧ دولار(. |
Le montant demandé au titre des pièces de rechange et fournitures comprend 1 million de dollars pour la remise en état de matériel à transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, à raison de 30 % de la valeur du matériel. | UN | ويشمل الاعتماد المطلوب لقطع الغيار واللوازم مبلغ مليون دولار لتكاليف تجديد المعدات التي ستنقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي ويستند إلى 30 في المائة من قيمة المعدات. |
Conformément aux accords régissant l'exploitation du CIV, 82,68 % de la valeur du matériel acquis en 2002 ont été récupérés auprès d'autres organisations. | UN | ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من الوكالات الأخرى ما نسبته 82.68 في المائة من قيمة المعدات المقتناة. |
51. Le montant prévu correspond au coût des pièces de rechange pour les réparations et l'entretien du matériel énuméré ci-dessus, au taux annuel de 10 % de la valeur du matériel, pour une période de six mois. | UN | ٥١ - يرصد اعتماد لتكلفة قطع الغيار ﻹجراء الاصلاحات والصيانة للمعدات الواردة أعلاه بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات مع حساب التكلفة لمدة ستة أشهر. |
Le remboursement au Gouvernement de la République de Corée au titre du matériel fourni à la Mission est effectué sur la base de l’ancien système de remboursement, c’est-à-dire à raison de 10 % de la valeur du matériel par an. | UN | ١٥- تستند عملية رد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا بشأن المعدات المقدمة لبعثة الاستفتاء إلى النظام القديم لرد التكاليف وهو دفع نسبة ١٠ في المائة من قيمة المعدات في السنة. |
Aux termes de l'accord établi, l'ONU, au titre de la lettre d'attribution, remboursera 6,7 % de la valeur du matériel par an (5 500 dollars). | UN | وبموجب الاتفاق المعمول به، ستسدد اﻷمم المتحدة سنويا ٦,٧ في المائة من قيمة المعدات )٥٠٠ ٥ دولار( وفقا لشروط طلب التوريد. |
Le montant correspond au coût des pièces de rechange nécessaires pour les réparations et l'entretien du matériel appartenant à l'ONU (176 800 dollars) et du matériel appartenant aux contingents (150 000 dollars), qui est calculé sur la base de 8 % par an de la valeur du matériel. | UN | رصد هذا الاعتماد لتكاليف قطع غيار لازمة ﻹصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٨٠٠ ١٧٦ دولار( والمعدات المملوكة للقوات )٠٠٠ ١٥٠ دولار(، بواقع ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات. |
Le coût des pièces de rechange pour les groupes électrogènes est estimé à 10 % de la valeur du matériel (14 500 dollars) et celui du fret pour les groupes électrogènes et les pièces de rechange à 15 % de la valeur totale (13 300 dollars). | UN | وتقدر أسعار قطع غيار المولدات بنسبة ١٠ في المائة من قيمة المعدات )٥٠٠ ١٤ دولار( وتقدر تكاليف شحن المولدات وقطع الغيار بنسبة ١٥ في المائة من القيمة الكلية ٣٠٠ ١٣ دولار(. |
On estime que les frais de déménagement des stocks de la Base constitueraient le principal objet de dépense (au moins 14 millions de dollars, sur la base de la valeur actuelle des stocks estimée à 95 millions de dollars et de l’hypothèse budgétaire standard selon laquelle le fret représente 15 % de la valeur du matériel). | UN | ومن المقدر للمصروفات اﻷساسية التي تتعلق بعملية من هذا القبيل تتمثل في تكلفة نقل اﻷرصدة المخزونة بالقاعدة، مما يصل إلى ١٤ مليون دولار على أقل تقدير )مع افتراض أن قيمة اﻷرصدة الحالية تبلغ ٩٥ مليون دولار، واﻷخذ بافتراض الميزنة المعياري الذي يقضي بأن تكاليف الشحن تعادل ١٥ في المائة من قيمة المعدات(. |
98. Le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange et fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU (212 900 dollars) et le matériel appartenant aux contingents (50 000 dollars). Ce coût a été calculé sur la base de 8 % par an de la valeur du matériel pour une période de six mois. | UN | ٩٨ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم الخاصة بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٩٠٠ ٢١٢ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٥٠ دولار(، محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات وتكاليفها مقدرة لفترة ستة أشهر. |
107. Des ressources sont prévues pour couvrir le coût des pièces de rechange et des fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU, qui est estimé à 5 % de la valeur du matériel neuf et du matériel transféré (400 000 dollars), ainsi que des pièces nécessaires pour le matériel appartenant aux contingents, soit en moyenne 60 000 dollars par mois pendant sept mois (420 000 dollars). | UN | ١٠٧ - يدرج مبلغ لتغطية كلفة قطع الغيار واللوازم للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. بكلفة تقدر بنسبة ٥ في المائة من قيمة المعدات الجديدة والمنقولة )٠٠٠ ٤٠٠ دولار(. كما يغطي هذا التقدير كلفة احتياجات المعدات المملوكة للوحدات، بكلفة يبلغ متوسطها ٠٠٠ ٦٠ دولار شهريا لمدة ٧ أشهر )٠٠٠ ٤٢٠ دولار(. |
Il n'est pas possible de prévoir en détail ce qui sera nécessaire tant qu'une évaluation technique globale n'aura pas été faite; le montant demandé correspond à 20 % de la valeur du matériel fourni au départ à la MINUAR (acheté ou transféré à d'autres missions) soit 1 841 500 dollars (368 300 dollars). | UN | وعلى الرغم من تعذر تقديم احتياجات محددة الى أن يتم اجراء تقييم فني شامل فإنه قد رصد اعتماد لتغطية ٢٠ في المائة من قيمة المعدات المشتراة مبدئيا أو المحولة الى البعثة من بعثات أخرى والتي تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٨٤١ ١ دولار )٠٠٠ ٣٦٨ دولار(. |
82. Le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange et des fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU (181 200 dollars) et le matériel appartenant aux contingents (133 300 dollars). Le coût a été calculé sur la base de 8 % par an de la valeur du matériel pour une période de huit mois. | UN | ٨٢ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم المطلوبة لكل من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٢٠٠ ١٨١ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٣٠٠ ١٣٣ دولار( على السواء، محسوبة بنسبة ٨ في المائة في السنة من قيمة المعدات ومقدرة لمدة ثمانية أشهر. |
62. Le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange et des fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU (247 800 dollars) et le matériel appartenant aux contingents (200 000 dollars). Le coût a été calculé sur la base de 8 % de la valeur du matériel. | UN | ٦٢ - يرصد اعتــماد لتغطية تكلفة قطع الغيـار واللوازم للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٨٠٠ ٢٤٧ دولار( والمعــدات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٢٠٠ دولار( على الســواء، وذلك بتــكلفة قــدرها ٨ في المائة من قيمة المعدات. |
Le Comité n'est donc pas en mesure d'obtenir des assurances quant à la plausibilité de la valeur du matériel durable indiquée dans les notes aux états financiers portant sur l'année terminée le 30 juin 2000. | UN | وبناء على ذلك، فإنه ليس في مقدور المجلس الحصول على تأكيد لمعقولية قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك التي جرى الكشف عنها في الملحوظات الملحقة بالبيانات المالية عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
Dans son rapport sur l'UNRWA (A/57/5/Add.3), le Comité indique qu'il n'a pas obtenu d'assurances suffisantes quant au caractère raisonnable de la valeur du matériel durable pour deux bureaux sur le terrain. | UN | 12 - وفيمــــا يتعلــــق بالتقرير بشــــأن الأونــــروا (A/57/5/ Add.3)، قال إن المجلس ذكر أنه لم يحصل على ضمانات كافية فيما يتعلق بمدى معقولية قيمة المعدات غير المستهلكة العائدة إلى مكتبين ميدانيين. |
Compte tenu des tarifs en vigueur et de l’augmentation prévue de la valeur du matériel de bureau et autres équipements, le coût estimatif des polices d’assurance en 1999 s’élèverait à environ 47 300 dollars (41 100 dollars pour La Haye et 6 200 dollars pour les trois bureaux de liaison). | UN | وبموجب اﻷسعار القائمة ومع مراعاة الزيادة المتوقعة في محتويات المكاتب وغيرها من المعدات، ستصل التكلفة المقـدرة للتأميــن خــلال عــام ١٩٩٩ إلى حوالــي مبلــغ ٣٠٠ ٤٧ دولار موزعة بين لاهاي )١٠٠ ٤١ دولار( والمكاتب الميدانية الثلاثة )٢٠٠ ٦ دولار(. |