"de la vente d'" - Translation from French to Arabic

    • من بيع
        
    • بيع الأطفال واستغلال
        
    • البيع والاستغلال
        
    • في بيع
        
    • عن بيع
        
    • على بيع
        
    • إلى بيع
        
    • بيع الأطفال واستخدام
        
    • يتعلق ببيع
        
    • وبيعهم
        
    • العمل لمنع بيع
        
    • بمسألة بيع
        
    • تعريف بيع
        
    • وراء بيع
        
    Les gouvernements doivent cesser de tirer profit de la vente ou du parrainage de la vente d'armements. UN يجب على الحكومات أن تنبذ اﻷرباح التي تجنى من بيع اﻷسلحة أو رعاية بيعها.
    Moins: produit de la vente d'équipements et de biens divers UN مخصوماً منه المبلغ المحرز من بيع معدات ومواد متنوعة
    Le texte traiterait de la vente d'enfants, de la pornographie mettant en scène des enfants et de la prostitution des enfants. UN وسيعالج هذا المشروع مسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وبغاء الأطفال.
    34. Les rapports devront décrire les programmes publics et privés destinés à fournir une aide à la réinsertion sociale aux enfants victimes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants, une attention particulière devant être accordée au regroupement familial et à la réadaptation physique et psychologique (voir annexe). UN 34- وينبغي أن تبين التقارير البرامج القائمة، العامة والخاصة، التي تتيح للأطفال، ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية، المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة لم شمل الأسر، والتعافي البدني والنفسي (انظر المرفق).
    Une conséquence directe de la crise économique a été l'expansion dramatique de la vente d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des enfants pour la prostitution forcée. UN وثمة تأثير مباشر للأزمة الاقتصادية تمثل في حدوث زيادة هائلة في بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وفي الاتجار بالنساء والأطفال لاستخدامهم عنوة في البغاء.
    En outre, elle devrait couvrir les créances nées de la vente d'immeubles. UN ويجب، فضلاً عن ذلك، أن تشمل المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    On peut se demander quelles sont les circonstances où le trafic de femmes n'est pas punissable, étant donné qu'il s'agit de l'achat et de la vente d'êtres humains et d'une violation des droits de l'homme. UN وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان.
    Produit de la vente d'obligations de l'ONU UN العائدات المتأتية من بيع سندات الأمم المتحدة
    Produits de la vente d'immobilisations corporelles UN العائدات من بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات
    Les femmes étaient souvent exclues des ventes avantageuses de cultures de rapport, exclues des boucheries et de la vente d'articles manufacturés et techniques. UN وكثيراً ما كانت النساء يُستبعَدن من بيع المحاصيل النقدية الأكثر ربحية ومن مجال الجزارة وبيع السلع المصنّعة والتقنية.
    - Oui. Nous vivons de la vente d'articles que notre père a rassemblés. Open Subtitles أجل نحن نطعم أنفسنا من بيع تحف أبينا التي جمعها خلال حياته
    pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN العمل لمنع بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي التصوير الإباحي
    Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN برنامج العمل لمنع بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة
    Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN برنامج العمل لمنع بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة
    37. Les rapports devront contenir des informations sur les recours disponibles et les procédures dont les victimes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants peuvent se prévaloir pour obtenir la réparation des préjudices subis de la part de ceux qui en sont juridiquement responsables (voir annexe). UN 37- وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن وسائل الانتصاف والإجراءات القائمة التي يجوز للأطفال، ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية، استخدامها من أجل الحصول على تعويضٍ من الأشخاص المسؤولين قانوناً عمّا لحق بهم من أضرار (انظر المرفق).
    34. Les rapports devront décrire les programmes publics et privés destinés à fournir une aide à la réinsertion sociale aux enfants victimes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants, une attention particulière devant être accordée au regroupement familial et à la réadaptation physique et psychologique (voir annexe). UN 34- وينبغي أن تبين التقارير البرامج القائمة، العامة والخاصة، التي تتيح للأطفال، ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية، المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة لم شمل الأسر، والتعافي البدني والنفسي (انظر المرفق).
    L'un des requérants demande réparation pour la perte subie lors de la vente d'un autobus qu'il aurait été contraint de mettre en vente en raison de la mauvaise situation de l'industrie du tourisme. UN ويطلب أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن الخسارة المتكبدة في بيع حافلة يزعم أنه اضطر الى بيعها بسبب حالة الكساد في صناعة السياحة.
    Des avantages s'appliquent aussi aux plusvalues provenant de la vente d'actifs corporels; UN :: الحوافز متاحة أيضاً فيما يخص الأرباح الرأسمالية الناجمة عن بيع الأصول المادية؛
    Il a précisé que cette dernière était actuellement modifiée de manière à prévoir un contrôle de la vente d'amorces. UN وذكرت الحكومة أيضا أن العمل جار على تعديل القانون لتضمينه ضوابط رقابية على بيع الشعيلة.
    Enfin, le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la vente d'enfants à des fins de sacrifices et de tueries rituels. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لتقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية.
    i) Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN ' 1 ' برنامج العمل لمنع بيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    48. A propos de la vente d'enfants, le représentant de l'Italie s'est dit entièrement d'accord avec l'opinion selon laquelle le protocole facultatif devait se focaliser sur les actes criminels liés à l'exploitation sexuelle des enfants afin d'éviter toute perte de focalisation et d'impact. UN ٨٤- وفيما يتعلق ببيع اﻷطفال، أعرب ممثل إيطاليا عن تأييده الكامل لضرورة أن يركز البروتوكول الاختياري على اﻷفعال اﻹجرامية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال بغية تفادي فقدان التركيز والتأثير على السواء.
    Meach Bunrith a été inculpé d'homicide et de proxénétisme conformément à la loi sur l'élimination de la traite et de la vente d'êtres humains. UN واتهم مياتش بونريث بجريمة القتل والقوادة بموجب قانون مكافحة الاتجار بالأفراد وبيعهم.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée d'étudier la question de la vente d'enfants, UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال
    Cet avis a été partagé par le représentant du Japon, qui s'est déclaré favorable à la définition de la vente d'enfants aux fins de leur exploitation sexuelle. UN وشاطرها الرأي في هذا الصدد ممثل اليابان الذي ساند تعريف بيع الأطفال لاستغلالهم جنسيا.
    Après sa nomination, en 1995, le Rapporteur spécial a d'abord procédé à l'étude des diverses causes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants (voir A/50/456). UN 63 - عندما عينت المقررة الخاصة في عام 1995، بدأت دراستها باستعراض مختلف الأسباب التي تكمن وراء بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية (انظر A/50/456).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more