"de la vie aux" - Translation from French to Arabic

    • المعيشة في
        
    • المعيشة على
        
    Autrement dit, les émoluments des membres de la CIJ n'avaient pas dans l'ensemble augmenté au même rythme que le coût de la vie aux Pays-Bas. UN ونتيجة لذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    Parmi les autres éléments pris en considération, il y avait les fluctuations des taux de change entre le florin néerlandais et le dollar des États-Unis et la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas depuis 1991. UN وتشمل العوامل اﻷخرى تقلبات أسعار العملة فيما بين الغيلدر ودولار الولايات المتحدة والزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا منذ عام ١٩٩١.
    Toutefois, par suite de la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas, les émoluments des membres de la Cour ont diminué en termes réels depuis 1991. UN ومع ذلك، فنتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا، تعرضت مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام ١٩٩١.
    i) Application des ajustements au titre du coût de la vie aux prestations au titre de la retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN `1 ' تطبيق تسويات كلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن 50 سنة؛
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    Autrement dit, en valeur réelle, les émoluments des membres de la CIJ avaient globalement progressé à un rythme plus rapide que le coût de la vie aux Pays-Bas. UN ولذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بالأسعار الحقيقية قد سايرت إجمالا بما فيه الكفاية الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    En termes réels, les émoluments des membres de la CIJ n'ont pas dans l'ensemble augmenté au même rythme que le coût de la vie aux Pays-Bas. UN 88 - ولذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بالأسعار الحقيقية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    Il apparaît donc que le mécanisme de plancher et de plafond a permis de limiter l’effritement de la rémunération annuelle en termes réels, sans toutefois compenser entièrement l’augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas. UN وعلى هذا اﻷساس يتضح أن آلية الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى وإن كانت قد وفﱠرت قدرا ما من الحماية في الاحتفاظ بقيمة مستوى اﻷجر السنوية، فهي لم تواكب الزيادة في تكلفة المعيشة في هولندا.
    69. Un coût de la vie élevé: le coût de la vie aux Îles Marshall a augmenté ces dernières années, en raison notamment de la crise financière mondiale, qui a entraîné une augmentation spectaculaire du prix des carburants et des produits alimentaires. UN 69- ارتفاع تكلفة المعيشة: ارتفعت تكلفة المعيشة في جمهورية جزر مارشال في السنوات الأخيرة ولا سيما نتيجة الأزمة المالية العالمية التي أدت إلى زيادة أسعار الوقود والغذاء زيادة كبيرة.
    69. Un coût de la vie élevé: le coût de la vie aux Îles Marshall a augmenté ces dernières années, en raison notamment de la crise financière mondiale, qui a entraîné une augmentation spectaculaire du prix des carburants et des produits alimentaires. UN 69- ارتفاع تكلفة المعيشة: ارتفعت تكلفة المعيشة في جمهورية جزر مارشال في السنوات الأخيرة ولا سيما نتيجة الأزمة المالية العالمية التي أدت إلى زيادة أسعار الوقود والغذاء زيادة كبيرة.
    Lors de l'examen périodique des conditions d'emploi et du traitement annuel des membres de la Cour et des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les traitements pourraient être ajustés compte tenu de l'évolution du coût de la vie aux Pays-Bas. UN ولدى إعادة النظر دورياً مستقبلا في شروط الخدمة والمرتبات السنوية المتعلقة بأعضاء المحكمة وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يمكن عندئذ أن يراعى في تسوية المرتبات التحركات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    b) Le montant fixé, 14 559 euros, cesserait bientôt d'être ajusté en fonction des fluctuations du taux de change ou de l'augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas. UN (ب) لن يخضع في المستقبل القريب المبلغ المقرر، وهو 559 14 يورو، للتسوية إزاء التقلبات في أسعار الصرف و/أو ارتفاع تكلفة المعيشة في هولندا.
    Pour autant, au paragraphe 16 de son rapport, le Secrétaire général indique que si le système de plancher et de plafond a permis de limiter les effets des fluctuations du dollar, les émoluments des membres de la Cour ont cependant diminué en termes réels depuis 1991, par suite de la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas. UN ٥ - بيد أن اﻷمين العام أشار في الفقرة ١٦ من تقريره إلى أنه على الرغم من أن آلية الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى قد ساعدت جزئيا في مواجهة التقلبات المتصلة بأسعار الصرف، فإن مكافآت أعضاء المحكمة تعرضت لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام ١٩٩١، نتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا.
    Pour autant, au paragraphe 16 de son rapport, le Secrétaire général indique que si le système de plancher et de plafond a permis de limiter les effets des fluctuations du dollar, les émoluments des membres de la Cour ont cependant diminué en termes réels depuis 1991, par suite de la hausse du coût de la vie aux Pays-Bas. UN 5 - بيد أن الأمين العام أشار في الفقرة 16 من تقريره إلى أنه على الرغم من أن آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى قد ساعدت جزئيا في مواجهة التقلبات المتصلة بأسعار الصرف، فإن مكافآت أعضاء المحكمة تعرضت لتضاؤل في القيمة الحقيقية منذ عام 1991، نتيجة لزيادة تكلفة المعيشة في هولندا.
    En 2005, l'Assemblée générale a décidé, à titre provisoire, de relever de 6,3 % les émoluments des juges, les faisant ainsi passer de 160 000 dollars à 170 080 dollars, en conséquence de l'augmentation de 6,3 % du salaire des hauts fonctionnaires du Secrétariat (le Secrétaire général avait proposé une augmentation supplémentaire de 4,35 % pour tenir compte de l'augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas). UN وفي عام 2005، قررت الجمعية العامة، كتدبير مؤقت، رفع المكافآت بنسبة 6.3 في المائة، من 000 160 دولار إلى 080 170 دولار، وذلك مراعاة لزيادة مرتبات كبار المسؤولين في الأمانة العامة بنسبة 6.3 في المائة (اقترح الأمين العام منح زيادة إضافية نسبتها 4.35 في المائة مراعاة لارتفاع تكلفة المعيشة في هولندا).
    L'augmentation proposée de 10,6 % tient compte de l'augmentation de 6,3 % du barème des traitements approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 57/285 du 20 décembre 2002 et 58/266 du 23 décembre 2003, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 86 du rapport, et de la diminution de 4,35 %, en termes réels, des émoluments des juges par suite de l'augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas. UN وتأخذ الزيادة المقترحة البالغة 10.6 في المائة في الاعتبار الزيادة بنسبة 6.3 في المائة في جدول المرتبات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003، كما هو مبين في الفقرة 86 من تقرير الأمين العام، والنقصان بنسبة 4.35 في المائة فـي القيمة الحقيقية لمرتبات القضاة نتيجة لارتفاع تكلفة المعيشة في هولندا.
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans ; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more