"de la vie d'" - Translation from French to Arabic

    • من حياة
        
    • من الحياة
        
    • عن حياة
        
    • بشأن حياة
        
    L'âge peut également servir d'excuse à la discrimination à d'autres étapes de la vie d'une femme et en conséquence, leur potentiel n'est pas pleinement utilisé. UN فالعمر يمكن أن يستخدم أيضا أساسا للتمييز في مراحل أخرى من حياة المرأة، ومن هنا فإنها لا تستفيد بكل قدراتها.
    La communauté internationale se doit de reconnaître l'importance des actions d'amélioration nutritionnelle dans les 1 000 premiers jours de la vie d'un enfant. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقر بأهمية العمل على تعزيز التغذية في الأيام الألف الأولى من حياة الطفل.
    L'OMS recommande également de continuer à allaiter au sein pendant les deux premières années de la vie d'un enfant. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    Objet: Privation de la vie d'une personne au cours d'une manifestation UN موضوع البلاغ: حرمان شخص من الحياة أثناء مظاهرة
    Privation de la vie d'une personne au cours d'une manifestation UN موضوع البلاغ: حرمان شخص من الحياة أثناء مظاهرة
    La religion en tant qu'expression publique de la vie d'une nation ou d'un groupe social peut intégrer ces domaines. UN والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين.
    La détresse visait la situation dans laquelle une personne était responsable de la vie d'autres personnes qui étaient sous sa garde. UN فحالات الشدة تتعلق بحالات يكون فيها الشخص مسؤولاً عن حياة أشخاص آخرين في رعايته.
    "Bien que cela se concentre sur les réalités quotidiennes de la vie d'un bureau, une intrigue scabreuse révèle l'hypocrisie d'un personnage public local impliqué dans une liaison homosexuelle alors que défendeur de la famille." Open Subtitles على الرغم من أنه في الغالب يركز على الحقائق اليومية من حياة المكتب حبكة فرعية تكشف
    Avec tout ça... Tu pourras prendre toutes les années de la vie d'un autre, Jack. Open Subtitles بتلك الأغراض يمكنك نقل العمر من حياة لأخرى
    Se souvenir des leçons apprises est une partie essentielle de la vie d'un primate. Open Subtitles تذكّر دروسك، هو جزءٌ هاّمٌ من حياة الرئيسيات.
    tout ce dont j'ai rêvé n'était pas de la vie d'Ana. Open Subtitles كل شيء حلمت به لم يكن من حياة آنا كرستينا.
    Jamais en un million d'années, je n'ai pensé que tu voudrais faire partie de la vie d'Elliot. Open Subtitles لم أكن لأظن في مليون سنة بأنك تود أن تكون جزءً من حياة إليوت
    La notion de vie privée évoque l'idée de protection des aspects de la vie d'un individu ou de ses relations avec autrui, que l'intéressé veut préserver du public ou de toute intrusion extérieure. UN وتتمحور فكرة الخصوصية حول حماية تلك الجوانب من حياة الشخص، أو علاقاته باﻵخرين، التي يختار أن يبعدها عن أعين العامة أو عن التدخل الخارجي.
    - S'il y a une chose que j'ai appris au sujet de la vie, d'être dans cette école et avec ma famille, Open Subtitles ان كان هنالك شيء تعلمته من الحياة بالمجيء إلى هنا في هذه المدرسة مع عائلتي
    Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    Privation arbitraire de la vie d'un national russe d'origine tchétchène au cours d'une opération militaire; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن روسي من أصل شيشاني من الحياة أثناء عملية عسكرية؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخـاذ إجراءات قانونية ضد الجناة؛ إنكار العدالة
    Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    Privation arbitraire de la vie d'un national russe d'origine tchétchène au cours d'une opération militaire; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن روسي من أصل شيشاني من الحياة أثناء عملية عسكرية؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخـاذ إجراءات قانونية ضد الجناة؛ إنكار العدالة
    Ça n'a rien à voir avec la presse. Je parle de la vie d'un garçon. Open Subtitles هذا لا علاقة له بالعلاقات العامة ،أنا أتحدث عن حياة الصبي
    Je sais que pour vous ce n'est qu'un défis en ingénierie, mais avant que vous ne commenciez à vous exciter, c'est de la vie d'un policier dont on parle là. Open Subtitles أعرف أن هذا النوع من الأمور كهندسة النعناع البري بالنسبة لك، لكن قبل ان تبدأ في خدش الأريكة، نحن نتحدث عن حياة شرطيّ
    Ils étaient tous responsables de la vie d'autrui. Open Subtitles كانوا جميعا مسؤولين عن حياة الناس الآخرين
    Cette affaire ne traite pas de la vie d'Andrea. Open Subtitles هذه القضيه ليست بشأن حياة اندريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more