"de la ville d'abyei" - Translation from French to Arabic

    • بلدة أبيي
        
    • مدينة أبيي
        
    Le 19 janvier 2014, un autre a été tué à Miyem Kour, au nord de la ville d'Abyei. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2014، قتل أحد أفراد دينكا نقوك في ميم كور، شمال بلدة أبيي.
    Seuls quelques-uns considèrent la présence de commerçants misseriya au marché de la ville d'Abyei comme une source d'insécurité. UN وقليل منهم فقط اعتبر أن وجود التجار المسيرية في سوق بلدة أبيي يشكّل شاغلاً أمنياً لهم.
    Il a appelé le Gouvernement soudanais à mettre un terme à ses opérations militaires et à se retirer immédiatement de la ville d'Abyei et de ses environs. UN ودعا المجلس حكومة السودان إلى وقف عملياتها العسكرية والانسحاب فوراً من بلدة أبيي وضواحيها.
    Le marché de la ville d'Abyei reste également un point de tension intercommunautaire, et le risque de mobilisation rapide de jeunes de la région est très élevé en cas d'incident. UN 25 - وظل سوق بلدة أبيي أيضا نقطة توتر قبلي، مع ارتفاع مخاطر التعبئة السريعة للشباب المحلي في حالة وقوع أحداث.
    Bien que l'entrepreneur chargé de la construction de l'aérodrome d'Anthony, au sud de la ville d'Abyei, ait rassemblé une partie du matériel lourd nécessaire et commencé les travaux d'aménagement du site, l'acheminement du matériel restant du Soudan du Sud à la zone d'Abyei a été différé. UN وعلى الرغم من أن المقاول المكلف ببناء مطار أنتوني جنوب مدينة أبيي جمع جزءاً من المعدات الثقيلة اللازمة وباشر أشغال تطهير الموقع، فقد تأخر جمع المعدات المتبقية لنقلها من جنوب السودان إلى منطقة أبيي.
    Le 20 avril, un autre civil ngok dinka a également été tué par balle dans le village de Mulmul, à proximité de la ville d'Abyei. UN وفي 20 نيسان/أبريل، قتل مدني آخر من دينكا نقوك في قرية مولمول، بالقرب من بلدة أبيي.
    Les activités commerciales dans le marché de la ville d'Abyei se sont poursuivies pendant la période considérée. UN 12 - وقد تواصلت الأنشطة التجارية في سوق بلدة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le 22 avril, au marché de la ville d'Abyei, un groupe de Ngok Dinka a attaqué un commerçant misseriya, qui a été soigné pour blessures mineures. UN وفي 22 نيسان/أبريل، هاجمت مجموعة من دينكا نقوك تاجرا من المسيرية في سوق بلدة أبيي. وقد عولج الضحية من إصابات طفيفة.
    Tandis que la situation sanitaire générale est stable, les services de santé au nord de la ville d'Abyei laissent à désirer, ce qui nuit à la capacité de la communauté humanitaire de suivre la situation sanitaire dans la région. UN وبينما ظلت الحالة الصحية العامة في منطقة أبيي مستقرة، لا تزال الخدمات الصحية شمال بلدة أبيي غير كافية، مما يضر بقدرات أوساط المساعدة الإنسانية على مراقبة الأمراض في المنطقة.
    Le 28 juillet, quatre hommes armés de deux Kalachnikov 47 et transportant 250 cartouches ont été désarmés à Manyang, à environ 10 kilomètres au sud de la ville d'Abyei. UN ففي 28 تموز/يوليه، نُزع سلاح أربعة رجال مسلحين ببنادق من طراز AK-47 وبحوزتهم 250 طلقة في مانيانغ، على بعد حوالي 10 كيلومترات جنوب بلدة أبيي.
    :: 9 juin : la Force intérimaire a intensifié ses patrouilles dans et autour du camp de la ville d'Abyei, à la suite d'une manifestation de jeunes Ngok Dinka. UN :: 9 حزيران/يونيه: زادت القوة الأمنية المؤقتة الدوريات الأمنية داخل مخيم بلدة أبيي وحوله بعد مظاهرة لشباب دينكا نقوك
    En particulier, le SLAM a procédé à des levés non techniques dans cinq quartiers de la ville d'Abyei et dans cinq villages situés sur le territoire relevant de cette ville, ce qui lui a permis d'enlever et de détruire en toute sécurité sept restes explosifs de guerre. UN وعلى وجه الخصوص، أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أعمال مسح غير تقنية في خمس مناطق في بلدة أبيي وفي خمس قرى داخل منطقة أبيي، حيث قامت بإزالة وتدمير سبع قطع متفجرة من مخلفات الحرب بطريقة آمنة.
    La MINUS avait installé un centre d'accueil à Dokura, à une dizaine de kilomètres au nord de la ville d'Abyei, pour les réfugiés retournant chez eux. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة ببناء مركز لاستقبال العائدين في دكورا، التي تبعد ما يقرب من عشرة كيلومترات إلى الشمال من بلدة أبيي.
    Mais les personnels des unités mixtes intégrées de police n'ont toujours pas pu être redéployés et transférés à l'extérieur de la ville d'Abyei, faute de véhicules, de logements, de zones de formation, d'infrastructures de détention et de matériel de communication. UN بيد أن نشر المزيد من أفراد الوحدة خارج بلدة أبيي قد تعطل بسبب النقص المستمر في المركبات وأماكن الإقامة وأماكن التدريب والهياكل الأساسية لمواقع الاحتجاز ومعدات الاتصال.
    Le 13 mai, un incident survenu hors de la ville d'Abyei a déclenché une série d'affrontements de portée plutôt locale. UN وفي 13 أيار/مايو، أشعلت حادثةٌ وقعت خارج بلدة أبيي فتيل سلسلة من الاشتباكات المحلية على ما يبدو.
    Les commerçants misseriya ont maintenu leur activité sur le marché de la ville d'Abyei. UN 4 - ومن ناحية أخرى حافظ تجار المسيرية على مكانتهم في سوق بلدة أبيي.
    La FISNUA a aussi participé à la rénovation d'un puits près de l'hôpital de la ville d'Abyei, aidé les déplacés à reprendre leur activité agricole, formé des infirmières sur le tas, et fourni eau, électricité et mobilier à l'hôpital. UN وساعدت القوة الأمنية أيضا على إصلاح بئر للمياه بالقرب من مستشفى بلدة أبيي، وقدمت الدعم للعائدين في بلدة أبيي في ما يتعلق بأنشطتهم الزراعية ووفرت التدريب في أثناء العمل للممرضين إضافة إلى تزويد مستشفى أبيي بالمياه والكهرباء والأثاث.
    À cet égard, la mission a également mis à la disposition du Programme alimentaire mondial, dans le camp de la ville d'Abyei, un entrepôt de type < < rub hall > > d'une capacité de 300 tonnes pour le stockage de l'aide alimentaire d'urgence. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لبرنامج الأغذية العالمي بأن وضعت في متناوله خيمة مطاطية نُصبت في مخيم بلدة أبيي تزيد طاقتها الاستيعابية عن 300 طن متري لاستخدامها كمخزن للإمدادات الغذائية الطارئة.
    À la suite des affrontements qui se sont produits dans la zone d'Abyei en mai 2008, cinq écoles de la ville d'Abyei ont été pillées et partiellement détruites. UN 48 - في أعقاب القتال الذي شهدته منطقة أبيي في أيار/مايو 2008، نُهبت خمس مدارس في مدينة أبيي ودمرت جزئيا.
    Concrètement, la migration annuelle de la communauté nomade Misseriya à travers Abyei a commencé et, d'ores et déjà, des éléments de ce groupe, avec environ 2 000 têtes de bovins, sont arrivés dans la localité de Goli, à 25 kilomètres au nord de la ville d'Abyei. UN وبتحديد أكثر، بدأت الهجرة السنوية لقبيلة المسيرية البدوية عبر أبيي. فقد وصل أعضاء من المجموعة، وبحوزتهم نحو ألفي رأس من الماشية، إلى قرية غولي، الواقعة على بعد 25 كيلومتر إلى الشمال من مدينة أبيي.
    L'Unité mixte intégrée a été redéployée à son nouveau quartier général au nord de la ville d'Abyei; les membres du personnel de l'Unité mixte intégrée et de l'Unité mixte intégrée de police ont été désarmés à l'exception de ceux qui étaient de service et la MINUS a commencé immédiatement à effectuer des patrouilles à Abyei avec des véhicules blindés de transport de troupes pour aider à rétablir la sécurité et à prévenir les pillages. UN ونُقلت الوحدة المتكاملة المشتركة إلى مقرها الجديد شمال مدينة أبيي؛ وتم نزع سلاح أفراد كل من الوحدتين باستثناء من هم بالخدمة، وبدأت بعثة الأمم المتحدة على الفور في تسيير دوريات في مدينة أبيي باستخدام ناقلات الجنود المدرعة للمساعدة في استتباب الأمن ومنع عمليات النهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more