"de la ville de brest" - Translation from French to Arabic

    • لمدينة برست
        
    • في مدينة بريست
        
    • في برست
        
    • لمدينة بريست
        
    • مدينة برست
        
    • في بريست
        
    Le 29 février 2008 elle a reçu une notification du parquet général en date du 26 février 2008 l'informant que la plainte avait été transmise au parquet de la ville de Brest. UN وفي 29 شباط/فبراير 2008، تلقت صاحبة البلاغ إخطاراً من مكتب المدعي العام بتاريخ 26 شباط/فبراير 2008، يبلغها بأن الشكوى قد أُحيلت إلى مكتب المدعي العام لمدينة برست.
    Le 29 février 2008 elle a reçu une notification du parquet général en date du 26 février 2008 l'informant que la plainte avait été transmise au parquet de la ville de Brest. UN وفي 29 شباط/فبراير 2008، تلقت صاحبة البلاغ إخطاراً من مكتب المدعي العام بتاريخ 26 شباط/فبراير 2008، يبلغها بأن الشكوى قد أُحيلت إلى مكتب المدعي العام لمدينة برست.
    2.2 La demande a été examinée par le Vice-Président du Comité exécutif de la ville de Brest, qui a refusé, par une décision en date du 9 janvier 2009, d'autoriser les piquets à l'endroit indiqué. UN 2-2 واستعرض نائب رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة برست الطلب، وأصدر قراراً في 9 كانون الثاني/يناير 2009 برفض السماح بتنظيم الاعتصامات في الموقع المذكور.
    À 19 h 50, elle a été arrêtée par un policier de la Division des affaires intérieures du Comité exécutif de la région de Brest et emmenée au Service de l'intérieur du district Lénine de la ville de Brest. UN وفي الساعة 50/19، ألقى القبض عليها ضابط شرطة تابع لشعبة الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية لبريست واقتيدت إلى إدارة الداخلية بمقاطعة لنين في مدينة بريست.
    Le même jour à 13 heures l'auteur a été placée en détention temporaire dans les locaux de la Direction des affaires intérieures du Comité exécutif régional de la ville de Brest (Direction des affaires intérieures). UN وفي الواحدة من بعد ظهر نفس اليوم. وُضعت صاحبة البلاغ في عنبر الحبس المؤقت بمديرية الشؤون الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية في برست (مديرية الشؤون الداخلية).
    2.2 Le 4 décembre 2000, le Directeur du Comité exécutif de la ville de Brest a rejeté la demande visant à organiser une réunion au centre de cette ville mais a autorisé sa tenue au stade de < < Stroitel > > . UN 2-2 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، رفض رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة بريست طلب تنظيم هذا الاجتماع في وسط المدينة، لكنه وافق على تنظيمه في ملعب " Stroitel " الرياضي.
    7.5 En l'espèce, les auteurs avaient choisi de tenir un piquet de 13 à 15 heures durant trois journées consécutives dans une zone piétonnière de la ville de Brest dans le but d'appeler l'attention de la population sur les problèmes liés à la construction d'un monument commémorant le millième anniversaire de Brest, mais leur demande avait été rejetée. UN 7-5 وفي القضية الحالية، اختار أصحاب البلاغ منطقة للمشاة في مدينة برست كموقع مستهدف لتنظيم اعتصام من الساعة الواحدة بعد الظهر إلى الساعة الثالثة بعد الظهر في ثلاثة أيام متتالية، بهدف لفت انتباه المواطنين إلى المسائل المتعلقة بإقامة نصب تذكاري يكرس لذكرى مرور 000 1 عام على إنشاء برست، ولكن طلبهم رفض.
    De telles actions sont organisées par l'association < < Club des femmes d'affaires de la ville de Brest > > . UN ونظم أيضا " نادي نساء الأعمال التجارية في بريست " أحداثا من هذا النوع.
    2.4 Le 10 février 2009, les auteurs ont également contesté le refus du Comité exécutif de la ville de Brest devant le tribunal du district Lénine de Brest, invoquant une atteinte à la liberté d'expression. UN 2-4 كما طعن أصحاب البلاغ، في 10 شباط/فبراير 2009، في رفض اللجنة التنفيذية لمدينة برست أمام محكمة مقاطعة لينين في برست، مدعين انتهاك حقهم في حرية التعبير.
    Il a estimé que la décision rendue le 9 janvier 2009 par le Comité exécutif de la ville de Brest était légale et qu'elle ne violait pas les droits des auteurs. UN ورأت أن قرار اللجنة التنفيذية لمدينة برست الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2009 قرار قانوني ولا يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ.
    Il a également considéré que le grief de discrimination fondée sur les convictions n'était pas étayé puisque le Comité exécutif de la ville de Brest se prononçait sur le lieu des manifestations de masse organisées par les autorités de l'État au cas par cas. UN وخلصت المحكمة إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ بحدوث تمييز بسبب المعتقدات هو ادعاء ليس له ما يبرره، لأن القرارات المتعلقة بموقع انعقاد الأحداث الجماهيرية التي تنظمها سلطات الدولة توافق عليها اللجنة التنفيذية لمدينة برست على أساس التعامل مع كل حالة على حدة.
    2.2 La demande a été examinée par le Vice-Président du Comité exécutif de la ville de Brest, qui a refusé, par une décision en date du 9 janvier 2009, d'autoriser les piquets à l'endroit indiqué. UN 2-2 واستعرض نائب رئيس اللجنة التنفيذية لمدينة برست الطلب، وأصدر قراراً في 9 كانون الثاني/يناير 2009 برفض السماح بتنظيم الاعتصامات في الموقع المذكور.
    2.4 Le 10 février 2009, les auteurs ont également contesté le refus du Comité exécutif de la ville de Brest devant le tribunal du district Lénine de Brest, invoquant une atteinte à la liberté d'expression. UN 2-4 كما طعن أصحاب البلاغ، في 10 شباط/فبراير 2009، في رفض اللجنة التنفيذية لمدينة برست أمام محكمة مقاطعة لينين في برست، مدعين انتهاك حقهم في حرية التعبير.
    Il a estimé que la décision rendue le 9 janvier 2009 par le Comité exécutif de la ville de Brest était légale et qu'elle ne violait pas les droits des auteurs. UN ورأت أن قرار اللجنة التنفيذية لمدينة برست الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2009 قرار قانوني ولا يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ.
    2.1 L'auteur dit qu'il est un militant des droits de l'homme de la ville de Brest (Bélarus). UN 2-1 يدعي صاحب البلاغ أنه من الناشطين في مجال حقوق الإنسان في مدينة بريست (بيلاروس).
    2.3 Le 7 septembre 2007, l'affaire a été examinée par le tribunal du district de Moscou de la ville de Brest. Le tribunal a condamné l'auteur à une amende administrative d'un montant de 62 000 roubles bélarussiens. UN 2-3 وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، نظرت محكمة مقاطعة موسكو في مدينة بريست في قضية صاحب البلاغ وحكمت عليه بدفع غرامة إدارية قدرها 000 62 روبل بيلاروسي.
    Le même jour à 13 heures l'auteur a été placée en détention temporaire dans les locaux de la Direction des affaires intérieures du Comité exécutif régional de la ville de Brest (Direction des affaires intérieures). UN وفي الواحدة من بعد ظهر نفس اليوم. وُضعت صاحبة البلاغ في عنبر الحبس المؤقت بمديرية الشؤون الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية في برست (مديرية الشؤون الداخلية).
    2.2 Le 7 septembre 2006, la Commission administrative du district Lénine de la ville de Brest (ci-après < < la Commission administrative > > ) a examiné le cas de l'auteur en son absence et lui a imposé une amende de 100 000 roubles bélarussiens. UN 2-2 وفي 7 أيلول/سبتمبر 2006، نظرت اللجنة الإدارية لمقاطعة لنينسكي في برست (اللجنة الإدارية) في قضية صاحب البلاغ في غيابه، وحكمت عليه بدفع غرامة قيمتها 000 100 روبل بيلاروسي.
    Il rappelle qu'en novembre 2000 l'auteur a demandé au Conseil exécutif de la ville de Brest d'organiser une réunion à côté d'une bibliothèque publique en vue de célébrer le cinquantedeuxième anniversaire de la signature de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتذكّر بأن صاحب البلاغ كان قد طلب في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الحصول على إذن من المجلس التنفيذي لمدينة بريست لتنظيم تجمع بالقرب من المكتبة العامة لإحياء الذكرى السنوية 52 لتوقيع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7.5 En l'espèce, les auteurs avaient choisi de tenir un piquet de 13 à 15 heures durant trois journées consécutives dans une zone piétonnière de la ville de Brest dans le but d'appeler l'attention de la population sur les problèmes liés à la construction d'un monument commémorant le millième anniversaire de Brest, mais leur demande avait été rejetée. UN 7-5 وفي القضية الحالية، اختار أصحاب البلاغ منطقة للمشاة في مدينة برست كموقع مستهدف لتنظيم اعتصام من الساعة الواحدة بعد الظهر إلى الساعة الثالثة بعد الظهر في ثلاثة أيام متتالية، بهدف لفت انتباه المواطنين إلى المسائل المتعلقة بإقامة نصب تذكاري يكرس لذكرى مرور 000 1 عام على إنشاء برست، ولكن طلبهم رفض.
    - développement de l'entreprenariat féminin (associations < < Coopération des femmes d'affaires et créatives > > , < < Club des femmes d'affaires de la ville de Brest > > , < < Mouvement indépendant démocratique des femmes > > ) ; UN - تطوير منظِّمات المشاريع ( " التعاون بين النساء صاحبات الأعمال والنساء المبدعات " و " نادي صاحبات الأعمال في بريست " و " الحركة الديمقراطية النسائية المستقلة " )؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more