2005 Vice-Présidente de la vingtième session de la Conférence de La Haye de droit international privé | UN | 2005 نائبة رئيس الدورة العشرين لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
La troisième session aura lieu à Lima en marge de la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تعقد الدورة الثالثة لفريق منهاج ديربان بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف في ليما. |
Le rapport devrait être lancé à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | ومن المقرر أن يصدر التقرير أثناء الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Nous estimons aussi qu'il faut prendre de toute urgence des mesures concrètes, avant la tenue de la vingtième session de la Conférence des Parties à Lima plus tard dans l'année, pour que le mécanisme devienne opérationnel. | UN | ونسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى اتخاذ خطوات ملموسة خلال هذه السنة، قبل انعقاد الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، المقرر عقده في ليما، من أجل بدء تنفيذ الآلية على الفور. |
Les notes d'orientation qui seront présentées par le CET lors de la manifestation prévue en marge de la vingtième session de la Conférence des Parties porteront sur les thèmes suivants: | UN | وستتطرق التقارير الموجزة التي ستعدها اللجنة لعرضها في الحدث الجانبي المشترك المقرر تنظيمه في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف إلى الموضوعين التاليين: |
Mesures à prendre: Le SBI engagera les travaux sur cette question en prévision de la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | 10- الإجراء: ستبدأ الهيئة الفرعية العمل بشأن هذه المسألة للالتزام بالموعد النهائي المحدد في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Le Président de la vingtième session de la Conférence des Parties organisera le premier dialogue ministériel de haut niveau sur le financement de l'action climatique, qui se déroulera dans l'après-midi du mardi 9 décembre. | UN | ١١٤- وسيعقد رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف أول حوار وزاري رفيع المستوى يعقد مرة كل سنتين بشأن التمويل المتعلق بالمناخ بعد ظهر يوم الثلاثاء 9 كانون الأول/ديسمبر. |
Une autre séance devrait se tenir en marge de la vingtième session de la Conférence des Parties/dixième session de la CMP à Lima. | UN | ومن المقرر عقد جلسة أخرى في ليما، بيرو، على هامش الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Le programme a contribué en particulier à la négociation et à la conclusion de l'accord avec le pays hôte de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP, à savoir le Gouvernement péruvien. | UN | وساهم البرنامج، على وجه التحديد، في نجاح التفاوض مع حكومة بيرو وإبرام اتفاق البلد المضيف معها بشأن الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
À cet égard, nous renouvelons notre appui à la présidence de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui sera tenue à Lima en décembre 2014. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد دعمنا لرئاسة الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، الذي سيُعقد في ليما في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
C. Date et lieu de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | جيم- موعد ومكان انعقاد الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Dans la même décision, elle a noté que le Président de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP serait issu des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وسيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Avant l'ouverture de la vingtième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, une préconference sociale sur le changement climatique, devant se tenir à Caracas, offrira aux gouvernements et aux organisations sociales une tribune où pourra se forger une alliance contre le changement climatique. | UN | 2. وأشار إلى أنه مع اقتراب الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، سيكون المؤتمر الاجتماعي التحضيري بشأن تغير المناخ المزمع عقده في كاراكاس بمثابة منتدى للحكومات والمنظمات الاجتماعية لتكوين تحالف ضد تغير المناخ. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP sera issu des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ووفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
3. Note que, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto serait issu des États d'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | 3- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ |
Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé que le Groupe de travail spécial examinerait les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendra à l'occasion de la vingtième session de la Conférence, en décembre 2014, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | 36- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، أن ينظر فريق منهاج ديربان في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالتزامن مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، في كانون الأول/ديسمبر 2014، بغية إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/ مايو 2015. |
Dans la décision 26/CP.18, il a été noté que, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux et à la lumière de récentes consultations entre les groupes, le Président de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP serait issu des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 19- أُشير في المقرر 26/م أ-18 إلى أنه، وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أجريت مؤخراً بين المجموعات، سيُختار رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
46. Le Groupe se félicite des résultats de la vingtième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie, qui a appelé à l'élaboration d'objectifs de développement visant une transformation structurelle dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 et assortis de cibles et d'indicateurs mesurables. | UN | 46- وقال إنَّ المجموعة ترحّب بنتيجة الدورة العشرين لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، التي دعت إلى وضع أهداف إنمائية تتعلق بالتحول الهيكلي ضمن سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، تدعمها غايات ومؤشرات محدّدة قابلة للقياس. |
Ils ont rappelé la décision 2/CP.18 demandant au Groupe de travail spécial d'examiner les éléments d'un projet de texte de négociation au plus tard à la session qu'il tiendrait à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties, en vue de disposer d'un texte de négociation avant mai 2015. | UN | وذكّر الرئيسان المتشاركان بالمقرر 2/م أ-18، الذي طُلب فيه إلى فريق منهاج ديربان النظر في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، بهدف إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |
À la 12e séance, le Groupe de travail spécial a souscrit à la proposition des Coprésidents de suspendre la deuxième session et de la reprendre à l'occasion de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP, à Lima (Pérou). | UN | 35- اتفق فريق منهاج ديربان، في الجلسة الثانية عشرة، بناء على اقتراح من الرئيسين المتشاركين، على تعليق دورته الثانية واستئنافها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في ليما، بيرو. |