"de la violence sexuelle dans" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي في
        
    • للعنف الجنسي في
        
    Le pays dispose ainsi d'une bonne base pour s'attaquer au grave problème de la violence sexuelle dans le pays. UN ويوفر هذا أساسا لمزيد من العمل للتصدي للتحديات الخطيرة التي يمثلها العنف الجنسي في البلد.
    Cette réunion constituera le point de départ d'une initiative interinstitutionnelle ambitieuse visant à traiter le problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a fait figurer des crimes relevant de la violence sexuelle dans plusieurs des actes d'accusation qu'il a émis. UN وأدرجت المحكمة الخاصة لسيراليون جرائم العنف الجنسي في عدد من لوائح الاتهام الصادرة عنها.
    Il conviendra de raffermir les mesures adoptées pour remédier au problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit ou autres. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Traitement de la violence sexuelle dans les processus de paix et de médiation UN التصدي للعنف الجنسي في عمليات السلام والوساطة
    En se plaçant dans une perspective empirique, on était amené à penser que les relations de pouvoir entre les sexes et les modèles familiaux jouaient un rôle clef dans l'explication de la prévalence de la violence sexuelle dans la société. UN وتوحي اﻷدلة العملية بأن علاقة القوة بين الجنسين والنمط اﻷسري كانا عنصرين رئيسيين في فهم انتشار العنف الجنسي في المجتمع.
    En se plaçant dans une perspective empirique, on était amené à penser que les relations de pouvoir entre les sexes et les modèles familiaux jouaient un rôle clef dans l'explication de la prévalence de la violence sexuelle dans la société. UN وتوحي اﻷدلة العملية بأن علاقة القوة بين الجنسين والنمط اﻷسري كانا عنصرين رئيسيين في فهم انتشار العنف الجنسي في المجتمع.
    :: Le programme < < Daphné > > pour la prévention de la violence sexuelle dans les établissements pour jeunes. UN :: مشروع " دافني " لمنع العنف الجنسي في مؤسسات الشباب.
    Sa délégation se félicite également de l'initiative relative aux mécanismes de prévention de la violence sexuelle dans les missions de maintien de la paix et encourage leur utilisation dans toutes les missions concernées. UN ويرحب وفد بلده أيضا بالمبادرة المتعلقة بالآليات الوقائية لمنع العنف الجنسي في بعثات حفظ السلام ويدعو إلى استخدامها في جميع البعثات ذات الصلة.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption récente par plus de 100 États de la Déclaration d'engagement sur l'élimination de la violence sexuelle dans les confits armés. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الذي أبداه أخيرا أكثر من 100 دولة لإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    En 2007, le Centre a mis l'accent principalement sur la préparation et l'organisation d'une conférence régionale sur le problème de la violence sexuelle dans les Caraïbes, tenue du 25 au 29 septembre 2007 à Nassau (Bahamas). UN كان التركيز الرئيسي للمركز في عام 2007 ينصبّ على إعداد وتنظيم مؤتمر إقليمي يتناول مسألة العنف الجنسي في منطقة البحر الكاريبي، في الفترة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2007 في ناسوا، جزر البهاما.
    La résolution traite spécifiquement de la violence sexuelle dans les situations de conflit, et non pas de la violence sexuelle en général, qui relève de la justice pénale et doit être traitée dans le cadre des systèmes de police et de justice de chaque pays. UN ويتناول القرار العنف الجنسي في حالات النزاع تحديداً، وليس العنف الجنسي عموماً الذي يمثل مشكلة مرتبطة بالعدالة الجنائية يتعين معالجتها في إطار أجهزة شرطة البلد ونظمه القضائية.
    III. L'utilisation de la violence sexuelle dans des conflits récents ou en cours et par la suite UN ثالثا - استخدام العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح الأخيرة والمستمرة
    Un grand nombre de pays ont commencé à s'attaquer aux inégalités qui existent dans leur législation et à adopter de nouveaux textes de loi afin de régler le problème des actes de violence à caractère sexiste et notamment de la violence sexuelle dans les foyers et sur les lieux de travail. UN وبدأت دول عديدة التصدي لأوجه التباين في قوانينها، وسنت تشريعات جديدة لمعالجة مشكلة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل وفي مكان العمل.
    À cet égard, nous pensons que le Coordonnateur des secours d'urgence, les entités pertinentes de l'ONU et les États Membres devraient renforcer leurs efforts pour examiner la question de la violence sexuelle dans leurs activités humanitaires. UN وفي هذا الشأن، نعتقد أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء تعزيز جهودها لمعالجة مسألة العنف الجنسي في أنشطتها الإنسانية.
    Ce symposium a réuni des représentants de quelque 30 pays, qui ont fait part de leur expérience, expliqué leurs stratégies respectives et renouvelé leur engagement à mettre fin au fléau de la violence sexuelle dans les pays déchirés par la guerre. UN واستقطبت الندوة مشاركين من نحو 30 بلدا ليتبادلوا الخبرات والاستراتيجيات ويعلنوا التزاما متجددا بإنهاء آفة العنف الجنسي في البلدان التي مزقتها الحرب.
    Il conviendra de raffermir les mesures adoptées pour remédier au problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit ou autres. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Les filles restent les principales victimes de la violence sexuelle dans les conflits armés, mais toujours plus d'informations font état de violence sexuelle contre des garçons. UN وتبقى الفتيات الضحايا الرئيسية للعنف الجنسي في النزاع المسلح، ولكن هناك تقارير متزايدة عن الإيذاء الجنسي للفتيان.
    Ce domaine d'intérêt particulier contribuera à la campagne du Secrétaire général de l'ONU Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes en poursuivant un de ses cinq buts, la prise en compte de la violence sexuelle dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز مجال التركيز الخاص هذا دعم حملة ' ' اتحدوا`` التي أطلقها الأمين العام، عن طريق استهداف أحد نواتجها الرئيسية، وهو: التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Durant l'année écoulée, le Département des opérations de maintien de la paix a conçu, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, une démarche coordonnée visant à traiter la question de la violence sexuelle dans le cadre des opérations de maintien de la paix et un ensemble d'outils associés destinés à orienter la mise en œuvre des mandats. UN وخلال عام 2011، قامت إدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب مفوضية حقوق الإنسان، بوضع نهج منسق للتصدي للعنف الجنسي في عمليات حفظ السلام ومجموعة ذات صلة من الأدوات لتوجيه تنفيذ الولاية.
    72. Intensifier les efforts de lutte contre l'impunité des crimes de guerre, et en particulier des actes de violence sexuelle, notamment en insérant une définition de la violence sexuelle dans le Code pénal (Autriche); UN 72- تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الحرب، ولا سيما في حالات العنف الجنسي عبر جملة أمور منها إدراج تعريفٍ للعنف الجنسي في القانون الجنائي (النمسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more