"de la visite de la mission" - Translation from French to Arabic

    • زيارة البعثة
        
    • زيارة بعثة
        
    65. Au moins 63 enfants auraient été tués au moment de la visite de la mission et beaucoup plus auraient été blessés. UN 65- وأُبلغ عن مقتل 63 طفلاً على الأقل في وقت زيارة البعثة ووقوع عدد أكبر بكثير من الجرحى.
    À la suite de la visite de la mission à Dili, les représentants de celle-ci ont demandé à voir M. Gusmão pour l'informer de la situation sur le terrain. UN وعقب زيارة البعثة إلى ديلي، زار ممثلو البعثة السيد غوسماو ﻹطلاعه على الحالة على أرض الواقع.
    Déclaration à la presse faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au sujet de la visite de la mission du Conseil de sécurité UN البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن
    À la suite de la visite de la mission au Timor oriental, les ambassadeurs ont été informés de ses conclusions. UN وفي أعقاب زيارة بعثة مجلس اﻷمن إلى تيمور الشرقية، أبلغ السفراء بما توصلت إليها البعثة من نتائج.
    La ligne de démarcation entre les forces de police et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo n'était pas toujours claire au moment de la visite de la mission des Nations Unies; et parfois quelques centaines de mètres à peine séparaient les positions respectives des deux camps. UN وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار.
    Au cours de la visite de la mission à Cap-Haïtien, les interlocuteurs ont insisté sur la nécessité de veiller à ce que le dialogue soit étendu aux régions situées en dehors de la capitale. UN وخلال زيارة البعثة لكاب هايسيان، لاحظ محاوروها ضرورة أن تُكفل مشاركة المناطق الواقعة خارج العاصمة في الحوار.
    Lors de la visite de la mission, l'Australie et les États-Unis avaient également annoncé leur intention de dépêcher des missions d'évaluation au Bénin. UN ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن.
    À une ou deux exceptions près, aucun système indépendant fiable de surveillance de la distribution humanitaire au nord n'existait au moment de la visite de la mission. UN وفيما عدا استثناءً واحداً أو استثناءين، لم يكن يوجد عند زيارة البعثة أي نظام مستقل موثوق لمراقبة توزيع المساعدات الإنسانية في الشمال.
    Le chef de la mission a saisi l'occasion de la visite de la mission à Mbandaka pour annoncer officiellement la réouverture au trafic fluvial du Congo entre Kinshasa et Kisangani. UN 51 - واغتنم رئيس البعثة فرصة زيارة البعثة إلى مبانداكا ليعلن رسميا عن إعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني.
    Le HCR a indiqué que 1 260 réfugiés étaient passés dans l'ex-République yougoslave de Macédoine le 21 mai, mais lors de la visite de la mission, la frontière était déserte. UN وبينما أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ٢٦٠ ١ لاجئا عبروا الحدود إلى داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ٢١ أيار/ مايو، كانت الحدود خالية وقت زيارة البعثة.
    15. Le 28 avril, une équipe composée de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme s'est rendue à Kigali d'où ils devaient se rendre ensuite à Goma, afin d'engager des pourparlers avec l'Alliance en vue de régler les détails de la visite de la mission. UN ١٥ - في ٢٨ نيسان/أبريل توجه وفد يضم موظفين من مركز حقوق اﻹنسان الى كيغالي على أن يتوجه بعد ذلك الى غوما ﻹجراء محادثات مع التحالف لوضع تفاصيل زيارة البعثة.
    16. Au moment de la visite de la mission, des tribus voulant protéger les manifestants contrôlaient toujours une partie de Taïz, notamment des bâtiments publics. UN 16- وخلال زيارة البعثة كانت القبائل التي ادَّعت حماية المتظاهرين لا تزال تسيطر على جزء من مدينة تعز بما في ذلك بعض المباني العامة.
    21. Le jour de la visite de la mission, la prison de la Direction du renseignement militaire au siège du Ministère de la défense à Al Yarze (Beyrouth) était vide. UN 21- وكان سجن مديرية المخابرات العسكرية في مقر وزارة الدفاع في اليرزة (بيروت) فارغاً يوم زيارة البعثة.
    Le Représentant permanent de l'Ouganda, M. Ruhakana Rugunda, en sa qualité de représentant d'un État Membre et de chef du volet ougandais de la mission du Conseil de sécurité effectuée les 5 et 6 octobre, a indiqué que, lors de la visite de la mission au centre régional de services d'Entebbe, les membres du Conseil avaient participé à une visite guidée du centre et avaient été mis au courant de ses activités. UN وقال الممثل الدائم لأوغندا، السفير روهاكانا روغوندا، بصفته الوطنية وكرئيس لجزء البعثة المتعلق بأوغندا يومي 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر، إنه خلال زيارة البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، قام أعضاء المجلس بجولة في المركز، مصحوبة بمرشدين، حيث تم تعريفهم بالعمليات التي يقوم بها المركز.
    Les derniers incidents en date ont eu lieu le jour même de la visite de la mission dans la ville : une pierre a été jetée contre un autobus transportant des Serbes qui s'étaient rendus à l'église à l'occasion du vendredi saint orthodoxe (le même jour, dans une autre localité du Kosovo, on a fait sauter une église orthodoxe). Le jour suivant, d'importantes manifestations ont eu lieu à Mitrovica. UN وقد وقع آخر هذه الحوادث يوم زيارة البعثة إلى المدينة حين ألقى شخص حجرا على حافلة تُقل صربا عائدين من الكنيسة يوم احتفال الطائفة الأرثوذكسية بالجمعة العظيمة (وقد جرى في اليوم نفسه تفجير كنيسة أرثوذكسية في منطقة أخرى من كوسوفو)، وفي اليوم التالي، وقعت حوادث أخرى أثناء تنظيم مظاهرات في ميتروفيتسا.
    Les terroristes n'ont pas renoncé à leurs activités criminelles même à l'époque de Pâques, la fête la plus sacrée du christianisme, et ont commis certaines des pires atrocités lors de la visite de la mission du Conseil de sécurité au Kosovo Metohija. UN وحتى عيد الفصح، هو أقدس الأيام لدى المسيحيين، لم يرد الإرهابيين عن أنشطتهم، وكذلك أقدموا على ارتكاب أفظع الأعمال الوحشية أثناء زيارة بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو وميتوهيا.
    Ils ont également entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés des résultats de la visite de la mission multidisciplinaire des Nations Unies et leur a donné un aperçu de l’ensemble de la situation en République centrafricaine. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي قدم معلومات عن نتيجة زيارة بعثة اﻷمم المتحدة المتعددة التخصصات وعرضا عاما للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    38. Le Comité a été prié de différer ses observations en attendant la fin de la visite de la mission d’établissement des faits, mais c’est la mission qui aurait dû prendre note des travaux du Comité plutôt que l’inverse. UN ٨٣- لقد طُلب من اللجنة أن تؤجل تعليقاتها إلى ما بعد زيارة بعثة تقصي الحقائق، ولكن البعثة هي المفروض فيها أن تضع في الاعتبار عمل اللجنة وليس العكس.
    Le Président Kabila a rappelé les discussions qu'il avait eues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en mars, au cours de la visite de la mission d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN 10 - وأشار الرئيس كابيلا إلى المناقشات التي سبق وأجراها مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في آذار/مارس، خلال زيارة بعثة التقييم التقني، بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le 26 juin, l'Ambassadeur Jean-Marc de La Sablière, Représentant permanent de la France, a fait un compte rendu de la visite de la mission du Conseil de sécurité en République démocratique du Congo, qui avait eu lieu le 20 juin. UN وفي 26 حزيران/يونيه، قدم السفير جان - ماري دو لاسابليير، الممثل الدائم لفرنسا، تقريرا إلى مجلس الأمن عن زيارة بعثة المجلس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في 20 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more