"de la visite de la rapporteuse" - Translation from French to Arabic

    • زيارة المقررة
        
    • بزيارة المقررة
        
    Son rapport pour l'année 2002, annoncé lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, n'est toujours pas publié. UN ولم يصدر بعد تقرير اللجنة لعام 2002 الذي أُعلن عنه بمناسبة زيارة المقررة الخاصة.
    À la date de la visite de la Rapporteuse spéciale, 60 nouveaux magistrats avaient déjà été incorporés dans le système. UN ووقت زيارة المقررة الخاصة، كان عدد القضاة الجدد الذين دخلوا فعلاً النظام 60 قاضياً.
    41. À l'époque de la visite de la Rapporteuse spéciale, il y avait en Haïti 3 500 détenus au total, dont 150 femmes. UN 41- أثناء زيارة المقررة الخاصة لهايتي كان العدد الإجمالي للمسجونين في البلد يبلغ 500 3 سجين، من بينهم 150 امرأة.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale l'affaire était sur le point de passer devant les tribunaux belges. UN ووقت زيارة المقررة الخاصة كانت السلطات القضائية في بلجيكا على وشك النظر في هذه القضية.
    4. La Commission se félicite de la visite de la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme et demande au Gouvernement colombien d'appliquer les recommandations de tous les rapporteurs et groupes de travail thématiques ainsi que de continuer à coopérer avec eux. UN " وترحب اللجنة بزيارة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وبزيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تعمل على تنفيذ توصيات جميع المقررين والأفرقة العاملة المواضيعية وأن تواصل التعاون معهم.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, des enquêtes étaient en cours sur 30 affaires concernant des particuliers qui auraient affiché de tels sites sur l'Internet. UN وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كان التحقيق جاريا في 30 حالة زُعم فيها أن أفراداً أقاموا هذه المواقع على الإنترنت.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, deux personnes étaient accusées de violences sexuelles, l'une d'elle était Jean—Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, les viols de Timoraises se poursuivaient et, pourtant, le commandant régional de l’armée à Dili lui a assuré qu’il ne tolérerait pas la violence contre les femmes de la part des forces armées. UN واستمرت عمليات الاغتصاب للتيموريات خلال زيارة المقررة الخاصة، غير أن القائد العسكري اﻹقليمي في ديلي أكد لها أنه لن يتهاون في أعمال العنف الموجهة ضد النساء من جانب القوات المسلحة.
    Un groupe d'organisations non gouvernementales aurait déposé une plainte auprès de la Commission des droits de l'homme du District fédéral mais aucune mesure n'aurait été prise contre les agents responsables, au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale. UN ويبدو أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية قد قدمت شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان لﻹقليم الاتحادي غير أنه لم يُتخذ حتى تاريخ زيارة المقررة الخاصة أي إجراء ضد الموظفين المتورطين في هذا الحادث.
    Toutefois, aucun progrès n'a été réalisé dans cette direction, puisqu'à l'époque de la visite de la Rapporteuse spéciale, le parlement ne s'était pas réuni depuis près de deux ans. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الاتجاه، حيث كان عمل السلطة التشريعية متعطلاً منذ مدة تقرب من عامين وقت زيارة المقررة الخاصة.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, un projet de loi tendant à doter d'un statut spécial les employées domestiques, y compris les petites filles employées comme bonnes, était en cours d'examen. UN وفي تاريخ زيارة المقررة الخاصة، كان هناك مشروع قانون قيد النظر في هذا الصدد يمنح خدم المنازل، ولا سيما الأطفال مركزاً خاصاً.
    Dans les unités de résidence spéciale, selon certaines sources, lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, 50 pour cent des 54 détenues prenaient des médicaments psychotropes. UN وادعي بأن أكثر من 50 في المائة من أصل الأربع والخمسين سجينة في وحدات الإيواء الخاصة في السجن المذكور كن يتعاطين مؤثرات عقلية طبية وقت زيارة المقررة الخاصة.
    Lors de la visite de la Rapporteuse spéciale en Ouganda, il était beaucoup question dans le pays de la législation sur la réforme agraire et de l'incertitude que celle—ci laissait planer quant aux perspectives pour les femmes de posséder des terres. UN وخلال زيارة المقررة الخاصة لأوغندا أولي اهتمام كبير للتشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي ولعدم تيقن احتمالات امتلاك المرأة للأرض الذي كشفت عنه هذه العملية.
    7. Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, il régnait en Angleterre une atmosphère d'optimisme économique. UN 7- في الوقت الذي جرت فيه زيارة المقررة الخاصة، كان هناك إحساس واضح بالتفاؤل الاقتصادي.
    75. Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, Child Focus existait depuis neuf mois. UN 75- وأثناء زيارة المقررة الخاصة لبلجيكا، كان " مركز الاهتمام بالطفل " قد بدأ عمله قبل تسعة أشهر.
    Lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, il hébergeait cinq Albanais, deux Chinois, un Nigérian et un Marocain. UN وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كان نزلاء هذه الدار يتألفون من خمسة ألبانيين، واثنين من الصينيين، وشخص واحد نيجيري، وشخص واحد مغربي.
    Au cours des affrontements qui auraient eu lieu plus tard entre les militaires et les groupes armés, beaucoup se seraient échappés et auraient regagné leur école dans la journée, en dehors de sept d'entre eux dont on ne savait toujours rien le jour de la visite de la Rapporteuse spéciale. UN وإبان المواجهات التي جرت بين الجنود والمجموعات المسلحة، تسنى للكثيرين منهم الفرار والعودة إلى مدرستهم خلال النهار، باستثناء سبعة منهم كان مصيرهم لا يزال مجهولاً يوم زيارة المقررة الخاصة.
    A la VSPW, il y avait 3 350 femmes incarcérées lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, parmi lesquelles 30 pour cent environ étaient blanches, 30 pour cent afro-américaines, 30 pour cent hispano-américaines et dix pour cent était d’autres origines ethniques. UN وكانت توجد في سجن فالي ستايت 350 3 سجينة عند زيارة المقررة الخاصة له، منهن 30 في المائة تقريبا من البيضاوات و30 في المائة من السوداوات و30 في المائة من أصل أمريكي لاتيني و10 في المائة من أصول إثنية أخرى.
    Au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, le Procureur de la République était saisi d’une affaire de violence sexuelle à la prison d’Etat Pulaski dont l’auteur serait une femme. UN 124- وكانت معروضة وقت زيارة المقررة الخاصة حالة من حالات الاعتداء الجنسي في سجن بولاسكي الولائي يبت فيها مكتب النائب العام، ويدعى فيها اعتداء سجينة على سجينة أخرى.
    A la prison Metro, qui hébergeait 705 détenues au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale, 75 pour cent des fonctionnaires pénitentiaires étaient des femmes et le personnel pénitentiaire lui a garanti que la règle de l’attribution sexospécifique des tâches était toujours appliquée pour les fouilles sommaires et les fouilles au corps. UN وفي سجن ميترو، الذي كان يأوي 705 سجينة وقت زيارة المقررة الخاصة، كان 75 في المائة من الحراس نساء وأكد موظفو السجن للمقررة الخاصة أن قواعد عمليات التفتيش على أيدي حراس من نفس جنس السجناء تطبق دائما في عمليات التفتيش.
    < < 4. La Commission se félicite de la visite de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, et demande au Gouvernement colombien de mettre en œuvre les recommandations de tous les rapporteurs et groupes de travail thématiques ainsi que de continuer à coopérer avec eux. UN " 4- وترحب اللجنة بزيارة المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه وبزيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تعمل على تنفيذ توصيات جميع المقررين والأفرقة العاملة المواضيعية ومواصلة التعاون معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more