"de la visite du rapporteur" - Translation from French to Arabic

    • زيارة المقرر
        
    • الزيارة التي قام بها المقرر
        
    • بزيارة المقرر
        
    • لزيارة المقررة
        
    À titre d'exemple, le Bureau du HCDH au Guatemala a apporté son concours lors de la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones qui portait principalement sur le devoir de consultation. UN ودعم مكتب المفوضية في غواتيمالا، على سبيل المثال، زيارة المقرر الخاص التي ركزت على واجب الاستشارة.
    À la fin de la visite du Rapporteur spécial, toutefois, la République populaire démocratique de Corée semble avoir laissé entendre qu'elle accepterait 10 000 tonnes de blé. UN ولكن في نهاية زيارة المقرر الخاص يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أشارت إلى أنها يمكن أن تقبل 000 10 طن من الذرة.
    Au commissariat de Kikuyu, le surpeuplement des lieux était manifeste lors de la visite du Rapporteur spécial. UN وفي مركز شرطة كيكويو، كانت مشكلة الاكتظاظ واضحة وقت زيارة المقرر الخاص.
    Un détenu a déclaré que, la veille, sa cellule renfermait une quarantaine de personnes; il n'en restait que 12 lors de la visite du Rapporteur spécial et trois personnes s'étaient évanouies par manque d'air. UN وقال أحد المحتجزين إن نحو 40 شخصاً كانوا محتجزين في زنزانته في اليوم السابق، بينما كان فيها 12 محتجزاً فقط وقت زيارة المقرر الخاص، وإن ثلاثة أشخاص أغمي عليهم بسبب نقص التهوية.
    À la suite de la visite du Rapporteur spécial, une équipe spéciale a été créée en vue d'entreprendre une enquête détaillée sur les violations des droits de l'homme des prisonniers. UN وكتدبير لمتابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص، تم إنشاء قوة عمل لإجراء مسح شامل لانتهاك حقوق الإنسان لدى السجناء.
    Il a demandé à la Roumanie ce qu'il en était de la visite du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN وطلبت إلى رومانيا تقديم معلومات عن الوضع فيما يتعلق بزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Lors de la visite du Rapporteur spécial, la prison centrale de Garissa accueillait 350 détenus environ, chiffre qui était réputé représenter sa capacité officielle. UN وخلال زيارة المقرر الخاص، كان سجن غاريسا الحكومي يؤوي نحو 350 شخصاً، وهو ما قيل إنه عدد على قدر سعة السجن الرسمية.
    Un bloc distinct était censé abriter les prisonniers malades, en particulier les tuberculeux : 22 détenus s'y trouvaient lors de la visite du Rapporteur spécial. UN ويؤوي مبنى منفصل المرضى من السجناء، ولا سيما المصابين بداء السل: وكان يوجد 22 محتجزا في ذلك المبنى وقت زيارة المقرر الخاص.
    Par exemple, une vaste réforme visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales était en cours lors de la visite du Rapporteur spécial. UN فقد كان يجري مثلا وقت زيارة المقرر الخاص إصلاح قانوني واسع النطاق للمواءمة بين التشريع الوطني والمعايير الدولية.
    Lors de la visite du Rapporteur spécial, trois détenus occupaient des cellules propres où il y avait des lits avec des matelas et des couvertures. UN ووقت زيارة المقرر الخاص، كان هناك ثلاثة أشخاص معتقلين في زنزانات نظيفة تحتوي على أَسِرَّة بمفارش وبطاطين.
    Trente et une personnes, la plupart sans domicile fixe, étaient retenues dans ce poste lors de la visite du Rapporteur spécial. UN ووقت زيارة المقرر الخاص، كان هناك واحد وثلاثون شخصا، جُلّهم من المشردين.
    Lors de la visite du Rapporteur spécial, les rapports d'expertise ne pouvaient être obtenus que sur instructions de la police. UN وخلال زيارة المقرر الخاص، لم يكن الحصول على التقارير الطبية الشرعية ممكنا إلا بأمر من الشرطة.
    Au cours de la visite du Rapporteur spécial, nombreux sont ceux qui ont exprimé leur préoccupation du fait que les partis politiques menaient leur campagne électorale en dehors de principes constitutionnels vraiment clairs. UN وخلال زيارة المقرر الخاص أعرب الكثير من الأفراد عن قلقهم إزاء قيام الأحزاب السياسية بحملات انتخابية من غير أن تكون لها مبادئ توجيهية دستورية واضحة حقاً.
    La délégation chinoise exprime également sa volonté d'entreprendre, à la suite de la visite du Rapporteur spécial, des discussions bilatérales en profondeur avec les États-Unis. UN ويعرب وفده أيضاً عن استعداده لإجراء مناقشة ثنائية متعمقة مع الولايات المتحدة عقب زيارة المقرر الخاص.
    Ils ont déclaré au Rapporteur spécial que la conduite de M. Bacale pouvait être attribuée au désir de créer un conflit institutionnel à l'occasion de la visite du Rapporteur spécial. UN وقالا للمقرر الخاص إن سلوك السيد باكاله يمكن أن ينسب إلى رغبته في خلق نزاع مؤسسي بمناسبة زيارة المقرر الخاص.
    Dans le centre de Dasma, lors de la visite du Rapporteur spécial, 125 hommes étaient détenus dans une salle et une soixantaine de femmes dans une autre. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص لمركز دسمة، كان هناك ٥٢١ رجلاً محتجزين في غرفة وستون امرأة في غرفة أخرى.
    Informations transmises au gouvernement au sujet de la visite du Rapporteur spécial au Portugal UN المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال
    Un ouvrage récent faisait l'objet d'une intense controverse au moment de la visite du Rapporteur spécial, en raison de son contenu raciste. UN وصدر مؤخرا كتاب كان موضع جدال شديد وقت زيارة المقرر الخاص، بسبب محتواه العنصري.
    Theodore Miriung avait fourni une aide extrêmement précieuse lors de la visite du Rapporteur spécial à Bougainville. UN وكان ثيودور ميريونغ مفيداً إلى أبعد حد أثناء زيارة المقرر الخاص إلى بوغانفيل.
    Les organisations non gouvernementales ont tenu une de leurs premières réunions de travail communes au cours de la visite du Rapporteur spécial, en juillet 1994. UN وفي أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت هذه المنظمات أحد اجتماعاتها اﻷولى للعمل المشترك.
    109. Trois communications ont été envoyées à la France à la suite de la visite du Rapporteur spécial en novembre 2002. Ces communications seront traitées dans le rapport consacré à la mission. UN 109- بُعث بثلاث رسائل إلى حكومة فرنسا بمناسبة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبالتالي ستتناول تلك الرسائل في سياق تقرير البعثة.
    Mon gouvernement se félicite de la visite du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes nommé par la Commission des droits de l'homme, qui a fait rapport sur les nombreuses mesures positives adoptées par le Gouvernement cubain pour améliorer la situation des femmes. UN فحكومتي ترحب بزيارة المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة، الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان، والذي أفاد أن الحكومة الكوبية اتخذت تدابير إيجابية كثيرة لتحسين حالة المرأة.
    Comme il s'agit là d'un résultat concret de la visite du Rapporteur spécial, cette nouvelle a été accueillie comme un événement important. UN ونظراً ﻷن ذلك كان نتيجة ملموسة لزيارة المقررة الخاصة، فقد رُحﱢب به كحدث هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more