"de la vulnérabilité sociale" - Translation from French to Arabic

    • الضعف الاجتماعي
        
    • للضعف الاجتماعي
        
    • الهشاشة الاجتماعية
        
    • الاجتماعي لقابلية التأثر
        
    • من ضعف اجتماعي
        
    D'une part, il est consacré à un thème en particulier - la question de la vulnérabilité sociale - qui y est étudié en profondeur. UN فهو يأخذ أولا بنهج مواضيعي يتناول في إطاره بتعمق موضوعا واحدا من المواضيع ذات الأولوية، وهو: مسألة الضعف الاجتماعي.
    Enfin, les politiques visant des aspects particuliers de la vulnérabilité sociale doivent être mieux ciblées, plus solidement étayées et doivent faire davantage appel à la concertation. UN وأخيرا، يلزم أيضا وضع سياسات تشاركية مستنيرة محددة الأهداف لمعالجة أبعاد معينة من أبعاد الضعف الاجتماعي.
    La suite de ce rapport est consacrée à la question des sources de la vulnérabilité sociale ou des réponses que les politiques publiques peuvent y apporter. UN وبقية التقرير مخصصة لمصادر الضعف الاجتماعي واستجابات السياسات العامة له. مصادر الضعف ومظاهره
    Enfin, les politiques visant des aspects particuliers de la vulnérabilité sociale doivent être mieux ciblées, plus solidement étayées et doivent faire davantage appel à la concertation. UN وأخيرا، يجب أن تكون هناك سياسات ذات توجه أفضل، تقوم على المعرفة المستنيرة والمشاركة، من أجل التصدي للأبعاد النوعية للضعف الاجتماعي.
    On s’est efforcé au cours de l’année de mettre au point un cadre théorique d’analyse de la vulnérabilité sociale et de l’intégrer dans la planification de la gestion des catastrophes naturelles. UN وجرى العمل خلال السنة للانتهاء من وضع إطار نظري لتحليل الهشاشة الاجتماعية وإدخالها في صلب عملية تخطيط إدارة الكوارث.
    En particulier, il faudrait réserver à l'analyse de la vulnérabilité sociale le même traitement qu'aux analyses économiques et techniques; UN وبصفة خاصة ينبغي أن يحظى التحليل الاجتماعي لقابلية التأثر بمعالجة شاملة كالتحليل الاقتصادي والتقني؛
    La délinquance juvénile est aussi une cause et une conséquence de la vulnérabilité sociale des jeunes et des risques auxquels ils sont exposés, et elle est souvent étroitement liée à la drogue et à la toxicomanie. UN 161 - وجنوح الأحداث هو أيضا مصدر آخر ونتيجة لما يعيشه الشباب من ضعف اجتماعي وأخطار اجتماعية، وله غالبا صلات وثيقة بالمخدرات وإساءة استعمال المواد.
    D'une part, il est consacré à un thème en particulier - la question de la vulnérabilité sociale - qui y est étudié en profondeur. UN فهو يأخذ أولا بنهج مواضيعي يتناول في إطاره بتعمق موضوعا واحدا من المواضيع ذات الأولوية، وهو: مسألة الضعف الاجتماعي.
    Enfin, les politiques visant des aspects particuliers de la vulnérabilité sociale doivent être mieux ciblées, plus solidement étayées et doivent faire davantage appel à la concertation. UN وأخيرا، يلزم أيضا وضع سياسات تشاركية مستنيرة محددة الأهداف لمعالجة أبعاد معينة من أبعاد الضعف الاجتماعي.
    La suite de ce rapport est consacrée à la question des sources de la vulnérabilité sociale ou des réponses que les politiques publiques peuvent y apporter. UN وبقية التقرير مخصصة لمصادر الضعف الاجتماعي واستجابات السياسات العامة له. مصادر الضعف ومظاهره
    Elle lui a recommandé de prendre de nouvelles initiatives en vue de remédier au problème du chômage, des inégalités sociales et économiques et de la vulnérabilité sociale au sein de la population. UN وأوصت ببذل جهد إضافي لمعالجة مشكلة البطالة والتفاوت الاجتماعي والاقتصادي وحالة الضعف الاجتماعي بين السكان.
    Il s'agit de mettre au point un cadre de référence permettant de déterminer les origines de la vulnérabilité sociale et d'étudier les stratégies à mettre en oeuvre pour réduire la vulnérabilité de certains groupes sociaux. UN ويهدف التقرير إلى وضع إطار مرجعي لتحديد مصادر الضعف الاجتماعي في أوساط فئات اجتماعية مختارة واستكشاف الاستراتيجيات التي يمكن أن تحد من أوجه هذا الضعف.
    Si l'on se penche sur la question de la vulnérabilité sociale et sur les groupes sociaux qui en souffrent, on est bien en mal de trouver des politiques économiques et sociales intégrées. UN 390 - وعند استعراض سمات الضعف الاجتماعي والفئات الاجتماعية التي تعاني منه، لا يجد المرء بسهولة هذا التضافر المباشر.
    Il s'agit de mettre au point un cadre de référence permettant de déterminer les origines de la vulnérabilité sociale et d'étudier les stratégies à mettre en oeuvre pour réduire la vulnérabilité de certains groupes sociaux. UN ويهدف التقرير إلى وضع إطار مرجعي لتحديد مصادر الضعف الاجتماعي في أوساط فئات اجتماعية مختارة واستكشاف الاستراتيجيات التي يمكن أن تحد من أوجه هذا الضعف.
    Si l'on se penche sur la question de la vulnérabilité sociale et sur les groupes sociaux qui en souffrent, on est bien en mal de trouver des politiques économiques et sociales intégrées. UN 390 - وعند استعراض سمات الضعف الاجتماعي والفئات الاجتماعية التي تعاني منه، لا يجد المرء بسهولة هذا التضافر المباشر.
    Enfin, les politiques visant des aspects particuliers de la vulnérabilité sociale doivent être mieux ciblées, plus solidement étayées et doivent faire davantage appel à la concertation. UN وأخيرا، يجب أن تكون هناك سياسات ذات توجه أفضل، تقوم على المعرفة المستنيرة والمشاركة، من أجل التصدي للأبعاد النوعية للضعف الاجتماعي.
    Le chômage, le sous-emploi et l'insécurité de l'emploi sont à la fois les causes et les symptômes de la vulnérabilité sociale de divers groupes. UN 81 - وتعد البطالة والعمالة الناقصة وانعدام الأمن الوظيفي أسبابا بل ونتائج للضعف الاجتماعي الذي تعاني منه شتى الفئات.
    Le chômage, le sous-emploi et l'insécurité de l'emploi sont à la fois les causes et les symptômes de la vulnérabilité sociale de divers groupes. UN 81 - وتعد البطالة والعمالة الناقصة وانعدام الأمن الوظيفي أسبابا بل ونتائج للضعف الاجتماعي الذي تعاني منه شتى الفئات.
    b) Accroissement de la vulnérabilité sociale d'une partie de la population; UN )ب( زيادة الهشاشة الاجتماعية لجزء من السكان؛
    b) Accroissement de la vulnérabilité sociale d'une partie de la population; UN )ب( زيادة الهشاشة الاجتماعية لجزء من السكان؛
    En particulier, il faudrait réserver à l'analyse de la vulnérabilité sociale le même traitement qu'aux analyses économiques et techniques; UN وبصفة خاصة ينبغي أن يحظى التحليل الاجتماعي لقابلية التأثر بمعالجة شاملة كالتحليل الاقتصادي والتقني؛
    La délinquance juvénile est aussi une cause et une conséquence de la vulnérabilité sociale des jeunes et des risques auxquels ils sont exposés, et elle est souvent étroitement liée à la drogue et à la toxicomanie. UN 161 - وجنوح الأحداث هو أيضا مصدر آخر ونتيجة لما يعيشه الشباب من ضعف اجتماعي وأخطار اجتماعية، وله غالبا صلات وثيقة بالمخدرات وإساءة استعمال المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more