"de langues que" - Translation from French to Arabic

    • من اللغات
        
    Ils notent que la plupart des organisations s'efforcent de produire leur propre documentation dans autant de langues que possible. UN وتشير إلى أن معظم المؤسسات تسعى إلى إنتاج موادها الإعلامية بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Il continue de s'efforcer de trouver des moyens de diffuser, par l'intermédiaire de ces médias et avec des ressources limitées, des messages en autant de langues que possible. UN وتواصل الإدارة اسكتشاف أفضل السبل لتوسيع نطاق هذه الأدوات بأكبر عدد ممكن من اللغات في إطار الموارد المحدودة.
    En outre, de nouveaux efforts sont à faire pour traduire toutes les normes pertinentes dans autant de langues que possible. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، تجديد الجهود من أجل ترجمة جميع المعايير ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    En même temps, il importe de promouvoir la diffusion de l'information dans autant de langues que possible. UN ومن المهم في الوقت ذاته تعزيز نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Voyez-vous, des centaines de langues que je parle couramment, celle-ci n'en fait pas partie. Open Subtitles كما تري , فان من ضمن المئات من اللغات التي اتحدثها بطلاقه هذه ليست واحده منهم
    Une autre encore a souligné combien il importait d'atteindre un public aussi large que possible et indiqué qu'il existait beaucoup plus de langues que les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد وفد غيره على أهمية الوصول الى أكبر جمهور ممكن من القراء ولكنه أثار نقطة مؤداها أن هناك لغات أكثر بكثير من اللغات الرسمية الست التي تستخدمها اﻷمم المتحدة.
    Ces publications seront produites dans autant de langues que possible et seront distribuées lors des conférences et séminaires où participeront des conférenciers du PNUD. UN وستصدر هذه المنشورات بأكبر عدد مستطاع من اللغات الرئيسية وستوزع في المؤتمرات والحلقات الدارسية التي يشارك فيها متكلمون باسم البرنامج.
    Il mettra au point et diffusera une version d'utilisation facile du Plan d'action et le fera traduire dans autant de langues que possible, en faisant appel aux centres d'information des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وسيقوم البرنامج بإنتاج وتوزيع صيغة ميسّرة الاستعمال من خطة العمل، وسيسهّل ترجمتها إلى أكبر عدد ممكن من اللغات المحلية من خلال مكاتب مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومنظمات المجتمع المدني.
    Le paragraphe 15 du dispositif prie le Secrétaire général d'assurer la diffusion la plus large et dans autant de langues que possible des documents pertinents de l'Organisation des Nations Unies se rapportant au présent projet de résolution par les organismes des Nations Unies, y compris les centres d'information des Nations Unies. UN والفقرة 15 من المنطوق تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التوزيع الواسع النطاق لمواد الأمم المتحدة ذات الصلة والمتعلقة بالقرار وبأكثر عدد ممكن من اللغات عبر منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مراكز الإعلام.
    Le Comité s'est rangé à l'idée de traduire initialement le glossaire dans les cinq autres langues de l'Organisation des Nations Unies, tout en laissant la porte ouverte à une traduction vers autant de langues que possible par la suite. UN ورحبت اللجنة بالترجمة الأولية للمسرد إلى لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى، مع إمكانية ترجمتها إلى أكبر عدد ممكن من اللغات لاحقا.
    et qui parlaient plus de langues que lui. Open Subtitles الذين يعرفون الكثير من اللغات منه
    57. La copublication, selon laquelle l'ONU passe un accord avec un éditeur commercial pour la publication d'un produit précis, est l'un des moyens d'obtenir pour un ouvrage la plus large diffusion possible dans un aussi grand nombre de langues que possible. UN ٧٥- إن الاشتراك في النشر، الذي تدخل اﻷمم المتحدة بواسطته في ترتيب مع ناشر خارجي من أجل نشر منتج محدد، تعتبره اﻷمم المتحدة إحدى طرق إعطاء المادة الصادرة عنها أوسع نشر ممكن بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    167. La radio des Nations Unies envisage de programmer à l'occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme une série d'émissions spéciales consacrées aux divers aspects de la Déclaration, et de les diffuser dans autant de langues que le lui permettront ses moyens financiers. UN ١٦٧ - وبصدد الذكرى السنويـة الخمسين لﻹعـلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تدرس إذاعة اﻷمم المتحدة إمكانية إنتاج سلسلة خاصة من البرامج بشأن مختلف جوانب اﻹعلان، بأكبر عدد من اللغات تتيحه إمكانات التمويل.
    34. La copublication, selon laquelle l'ONU passe un accord avec un éditeur commercial pour la publication d'un produit spécifique, est l'un des moyens d'obtenir pour un ouvrage la plus large diffusion possible dans un aussi grand nombre de langues que possible. UN النشر المشترك 34- إن النشر المشترك - حيث تدخل الأمم المتحدة في ترتيب مع ناشر خارجي لنشر منتَج محدد - يمثل طريقة تكفل نشر المادة على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات.
    34. La copublication, selon laquelle l'ONU passe un accord avec un éditeur commercial pour la publication d'un produit spécifique, est l'un des moyens d'obtenir pour un ouvrage la plus large diffusion possible dans un aussi grand nombre de langues que possible. UN النشر المشترك 34- إن النشر المشترك - حيث تدخل الأمم المتحدة في ترتيب مع ناشر خارجي لنشر منتَج محدد - يمثل طريقة تكفل نشر المادة على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات.
    154. Deuxièmement, il a été dit que le Règlement ou les lignes directrices devraient indiquer clairement aux administrateurs de procédures de résolution des litiges qu'ils devraient, conformément à cette disposition, prendre des mesures raisonnables afin de proposer autant de langues que possible. UN 154- وقيل، ثانياً، إنَّ " القواعد " أو المبادئ التوجيهية ينبغي أن تبعث برسالة قوية إلى مديري خدمة التسوية الحاسوبية مفادها أنَّ عليهم، بموجب هذا الحكم، أن يبذلوا جهداً معقولاً من أجل توفير أوسع طيف ممكن من اللغات.
    M. dos Santos (Brésil) déclare que pour atteindre un monde divers au plan linguistique et assurer la responsabilisation, le message des Nations Unies doit être véhiculé en autant de langues que possible. UN 50 - السيد دوس سانتوس (البرازيل): قال إنه حتى يتحقق التواصل مع عالم متنوع لغويا ولكفالة المساءلة، ينبغي إيصال رسالة الأمم المتحدة بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    84. De nombreux participants ont fait valoir qu'il fallait insister sur la gratuité de l'accès aux connaissances et informations sur les produits chimiques, qu'il faudrait aussi considérablement accroître l'accès à ces informations partout dans le monde, et que ces informations devraient être disponibles dans autant de langues que possible. UN 84 - وصرح الكثير من المشاركين بأنه يجب التأكيد على الحصول مجاناً على المعارف والمعلومات وعلى زيادة سبل الحصول على المعلومات بصورة كبيرة جداً على امتداد المعمورة وأنه يجب أن تتوافر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer la diffusion la plus large et dans autant de langues que possible des documents pertinents de l'Organisation des Nations Unies se rapportant à la présente résolution par les organismes des Nations Unies, y compris les centres d'information des Nations Unies, compte tenu des ressources disponibles ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة عن طريق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في حدود الموارد المتاحة؛
    15. Prie le Secrétaire général d'assurer la diffusion la plus large et dans autant de langues que possible des documents pertinents de l'Organisation des Nations Unies se rapportant à la présente résolution par les organismes des Nations Unies, y compris les centres d'information des Nations Unies, compte tenu des ressources disponibles ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة عن طريق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في حدود الموارد المتاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more