"de laquelle le comité" - Translation from French to Arabic

    • فيه اللجنة
        
    • خلالها اللجنة
        
    • التي تجريها لجنة
        
    • اللجنة بموجبه
        
    • التي تعقدها اللجنة
        
    • أثناءه لجنة
        
    • حيث أنّ اللجنة
        
    • اللجنة خلالها في
        
    < < 3.4 Le Greffier soumet au Comité du budget et des finances le projet de budget pour l'exercice à venir, approuvé par le Président, quarante-cinq jours au moins avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN " 3-4 يقدم المسجل مشروع الميزانية للفترة المالية التالية، الذي أقرته الرئاسة، إلى لجنة الميزانية والمالية، قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في مشروع الميزانية.
    avant la fin de février de l'année précédant l'exercice considéré au moins 45 jours avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في مشروع الميزانية.
    Un représentant du Secrétariat a pris part à cette session au cours de laquelle le Comité a pris note de la décision BC-10/16. UN وقد حضر ممثل للأمانة هذه الدورة التي أحاطت خلالها اللجنة علماً بالمقرر
    6. Dernièrement, l'OCDE a mis en place une procédure analogue (quoique moins approfondie) dans le cadre de laquelle le Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement réalise des études économiques sur les pays membres. Ces études portent sur des questions macroéconomiques et structurelles (un chapitre particulier étant consacré à la politique de concurrence) et la participation des pays examinés est obligatoire. UN 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية.
    À défaut, l'État partie pourrait appliquer la procédure simplifiée pour la présentation de rapports, en vertu de laquelle le Comité élaborera une liste de points à traiter qui sera ensuite transmise à l'État partie pour réponse. UN ويجوز للدولة الطرف، بدلاً من ذلك، اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي تقدّم اللجنة بموجبه قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.
    La durée de la séance privée au cours de laquelle le Comité examine le contenu des observations finales sur les rapports des États parties ne serait pas inférieure à 30 minutes, indication qui devrait elle aussi figurer dans le programme de travail du Comité et dans le Journal des Nations Unies. UN ويحدد زمن الجلسة المغلقة، التي تعقدها اللجنة لمناقشة مضامين التعليقات الختامية على تقرير كل دولة طرف، بما لا يقل عن ثلاثين دقيقة، على أن يوضح ذلك في برنامج عمل اللجنة ويومية الأمم المتحدة.
    Le 8 septembre 2009, conformément à la décision prise en 2004 à sa 946e séance plénière, la Conférence a tenu une séance informelle sous la présidence de l'Ambassadeur Christian Strohal (Autriche), au cours de laquelle le Comité des ONG de Genève pour le désarmement a pris la parole. UN 31 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، ووفقاً للمقرر الذي اتخذ في الجلسة العامة 946 في 2004، عقد المؤتمر اجتماعاً غير رسمي برئاسة سفير النمسا كريستيان ستروهال ألقت أثناءه لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في جنيف كلمة في المؤتمر.
    Le Conseil est invité à prendre acte des conclusions de la quarantième session du Comité, lors de laquelle le Comité : UN إنّ المجلس مدعو إلى الإقرار بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة:
    3.4 Le Greffier soumet le projet de budget-programme pour l'exercice à venir au Comité du budget et des finances au moins 45 jours avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN 3-4 يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة المالية التالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3.4 Le Greffier soumet le projet de budget-programme pour l'exercice à venir au Comité du budget et des finances au moins 45 jours avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN 3-4 يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة المالية التالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3.4 Le Greffier soumet le projet de budget-programme pour l'exercice à venir au Comité du budget et des finances au moins 45 jours avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN 3-4 يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة المالية التالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3.4 Le Greffier soumet le projet de budget-programme pour l'exercice à venir au Comité du budget et des finances au moins 45 jours avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN 3-4 يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة المالية التالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3.4 Le Greffier soumet le projet de budget-programme pour l'exercice à venir au Comité du budget et des finances au moins 45 jours avant la réunion au cours de laquelle le Comité doit l'examiner. UN 3-4 يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة المالية التالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Un représentant du Secrétariat participait à la session, au cours de laquelle le Comité a pris note de la décision BC-10/16. UN وقد حضر ممثل للأمانة هذه الدورة التي أحاطت خلالها اللجنة علماً بالمقرر ا ب - 10/16.()
    16. Le 28 mars 2012, M. Rona a participé en qualité d'expert à la deuxième session du Comité des disparitions forcées, au cours de laquelle le Comité a tenu des consultations sur la définition des acteurs non étatiques et leur implication dans les disparitions forcées, y compris la question de la responsabilité et de l'obligation de rendre des comptes. UN 16- وفي 28 آذار/مارس 2012، شارك السيد رونا بوصفه خبيراً في الدورة الثانية للجنة المعنية بالاختفاء القسري، التي أجرت خلالها اللجنة مشاورات بشأن تعريف الجهات من غير الدول وضلوعها في حالات الاختفاء القسري، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمسؤولية والمساءلة.
    6. Dernièrement, l'OCDE a mis en place une procédure analogue (quoique moins approfondie) dans le cadre de laquelle le Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement réalise des études économiques sur les pays membres. Ces études portent sur des questions macroéconomiques et structurelles (un chapitre particulier étant consacré à la politique de concurrence) et la participation des pays examinés est obligatoire. UN 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية.
    6. Dernièrement, l'OCDE a mis en place une procédure analogue (quoique moins approfondie) dans le cadre de laquelle le Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement réalise des études économiques sur les pays membres. Ces études portent sur des questions macroéconomiques et structurelles (un chapitre particulier étant consacré à la politique de concurrence) et la participation des pays examinés est obligatoire. UN 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية.
    Rappelant la résolution MFC.1 du 5 mai 2000 adoptée par le Comité ministériel de suivi de la Conférence des ministres responsables du développement économique et social des pays de la Commission économique pour l'Afrique, aux termes de laquelle le Comité a approuvé le plan à moyen terme proposé pour la Commission économique pour l'Afrique pour la période 2002-2005, UN إذ يشير إلى القرار MFC.1 الصادر في 5 أيار/مايو 2000، الذي اعتمدته لجنة المتابعة الوزارية لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والذي صدقت اللجنة بموجبه على الخطة المتوسطة الأجل للجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2002 - 2005،
    Rappelant la résolution MFC.1 du 5 mai 2000 adoptée par le Comité ministériel de suivi de la Conférence des ministres responsables du développement économique et social des pays de la Commission économique pour l'Afrique, aux termes de laquelle le Comité a approuvé le plan à moyen terme proposé pour la Commission économique pour l'Afrique pour la période 2002-2005, UN إذ يشير إلى القرار MFC.1 الصادر في 5 أيار/مايو 2000، الذي اعتمدته لجنة المتابعة الوزارية لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والذي صدقت اللجنة بموجبه على الخطة المتوسطة الأجل للجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2002-2005،
    La durée de la séance privée au cours de laquelle le Comité examine le contenu des observations finales sur les rapports des États parties ne serait pas inférieure à 30 minutes, indication qui devrait elle aussi figurer dans le programme de travail du Comité et dans le Journal des Nations Unies. UN وستدوم الجلسة المغلقة التي تعقدها اللجنة لمناقشة محتوى التعليقات الختامية ما لا يقل عن 30 دقيقة، وسوف ينعكس هذا في برنامج عمل اللجنة وفي اليومية.
    La durée de la séance privée au cours de laquelle le Comité examine le contenu des observations finales sur les rapports des États parties ne serait pas inférieure à 30 minutes, indication qui devrait elle aussi figurer dans le programme de travail du Comité et dans le Journal des Nations Unies. UN وستدوم الجلسة المغلقة التي تعقدها اللجنة لمناقشة محتوى التعليقات الختامية ما لا يقل عن 30 دقيقة، وسوف ينعكس هذا في برنامج عمل اللجنة وفي اليومية.
    31. Le 8 septembre 2009, conformément à la décision prise en 2004 à sa 946e séance plénière, la Conférence a tenu une séance informelle sous la présidence de l'Ambassadeur Christian Strohal (Autriche), au cours de laquelle le Comité des ONG de Genève pour le désarmement a pris la parole. UN 31- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، ووفقاً للمقرر الذي اتخذ في الجلسة العامة 946 في 2004، عقد المؤتمر اجتماعاً غير رسمي برئاسة سفير النمسا كريستيان ستروهال ألقت أثناءه لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في جنيف كلمة في المؤتمر.
    La Conférence est invitée à prendre acte des conclusions de la quarantième session du Comité, lors de laquelle le Comité : UN إنّ المؤتمر مدعوّ إلى الإقرار بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة:
    La quarante-neuvième session, au cours de laquelle le Comité examinera huit rapports supplémentaires, se tiendra du 11 au 29 juillet 2011. UN وستعقد الدورة التاسعة والأربعون في الفترة من 11 إلى 29 تموز/يوليه 2011، وستنظر اللجنة خلالها في ثمانية تقارير إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more