Le montant des prêts se situait entre 200,000 Leones et un million de leones. | UN | وتراوحت القروض المقدمة إلى الأفراد بين مائتي ألف ليون ومليون ليون. |
Cette hausse des recettes intérieures a permis de financer une augmentation du budget de l'État, dont les dépenses se sont élevées à 1,9 billion de leones en 2010. | UN | وساعد نمو الإيرادات المحلية في تمويل زيادة في الميزانية، إذ ارتفعت النفقات إلى 1.9 ترليون ليون في عام 2010. |
La Commission a perçu plus d'un milliard de leones d'amendes. | UN | وجبت اللجنة ما يزيد على بليون ليون في شكل غرامات. |
Aux termes de la section 35, quiconque contrevient à ces dispositions commet une infraction et encourt, par procédure sommaire, une amende de 30 millions de leones, une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux ans, ou l'amende et la peine d'emprisonnement. | UN | وتدين المادة 35، أي شخص يخالف حكماً مدرجاً في هذا الباب بإجراءات موجزة تقتضي بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثين مليون ليون أو بالغرامة والسجن معاً. |
Les personnes déclarées coupables en vertu de la loi encourent une amende pouvant atteindre 4 millions de leones ou une peine d'emprisonnement de deux ans maximum, ou d'une amende assortie d'une peine de prison. | UN | ويعاقب الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الجريمة بموجب القانون بدفع غرامة لا تزيد عن الثلاثة ملايين ليون أو بالسجن لمدة سنتين كحدٍ أقصى أو بدفع الغرامة وتنفيذ عقوبة السجن معاً. |
Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais. | UN | وقامت اللجنة، من خلال آليات الإنفاذ التابعة لها، بكفالة إدانة تسعة أشخاص، واستعادة حوالي 788 مليون ليون تمثل ضرائب غير مدفوعة، وتم تحويل ذلك المبلغ إلى صندوق الإيرادات الحكومي الموحد. |
Les dispositions de cette loi incluent l'exploitation sexuelle des femmes et prévoient des peines sévères, à savoir une amende de 50 millions de leones ou une peine de prison de 10 ans. | UN | 13-3-3 وهذا القانون يمدد على نحو تقني أحكامه بشأن الاتجار بالأشخاص بحيث تشمل الاستغلال الجنسي للنساء، كما أنه ينص على عقاب صارم، وهو غرامة قدرها 50 مليون ليون أو السجن لمدة عشر سنوات. |
Le 7 août, elle a fait état du recouvrement de 552 milliards de leones auprès de personnes et de sociétés corrompues au cours des six premiers mois de l'année. | UN | وفي 7 آب/ أغسطس، أفادت اللجنة بأنه تم استعادة 552 بليون ليون من أفراد وكيانات مؤسسية فاسدة في الأشهر الستة الأولى من عام 2012. |
Le 10 août, la Haute Cour a reconnu coupable de corruption et de violations des règles relatives à la passation des marchés le maire de la ville, membre du parti au pouvoir, qui a été condamné à une peine de trois ans d'emprisonnement ou subsidiairement à une amende de 170 millions de leones. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، أدانت إحدى المحاكم العليا في فريتاون عمدة فريتاون، وهو من الحزب الحاكم، بتهم الفساد وخرق قواعد المشتريات. وحُكِم على العمدة بالسجن ثلاث سنوات أو بدفع غرامة قدرها 170 مليون ليون. |
En octobre, la Commission a recouvré auprès d'individus corrompus une somme totale de 2,06 milliards de leones (environ 4,2 millions de dollars des États-Unis) répartie en deux chèques qui ont été versés au Trésor public. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، قدمت اللجنة إلى الصندوق الموحد للإيرادات الحكومية شيكين بمبلغ مجموعه 2.06 بليون ليون (حوالي 4.2 مليون دولار)، تم استردادهما من أفراد فاسدين. |
Fin novembre 2013, ces groupes disposaient de plus de 180 millions de leones sur leurs divers comptes bancaires à travers le pays, un montant constitué à partir des sommes épargnées chaque semaine par chacun d'eux depuis leur formation en mai 2012. | UN | وقد جمعت هذه الجماعات، حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ما يزيد على 180 مليون ليون سيراليوني في حسابات مصرفية مختلفة في جميع أنحاء البلد من مدخراتها الأسبوعية الفردية منذ تشكيلها في أيار/مايو 2012. |
L'Autorité nationale des impôts a collecté 1 870 milliards de leones (environ 431 millions de dollars des États-Unis) en 2012, représentant 73 % des dépenses publiques. | UN | وجمعت الهيئة الوطنية للإيرادات 1.87 ترليون ليون في عام 2012 (حوالي 431 مليون دولار)، وهو ما موَّل 73 في المائة من النفقات الحكومية في ذلك العام. |
En dépit d'une nette augmentation des recettes publiques, qui ont été portées de 238 milliards 691 millions de leones en 2000 à 283 milliards 743 millions de leones en 2003, l'État reste tributaire, dans une large mesure, des ressources financières que lui octroient les donateurs à des conditions de faveur. | UN | 40 - وبالرغم من التحسن الملحوظ الذي طرأ على تدفقات الإيرادات العامة من 691 283 بليون ليون إلى 743 283 بليون ليون بين عامي 2000 و 2003، فإن الحكومة لا تزال تعتمد بشدة على التمويل بشروط تساهلية من المانحين. |
En juillet, près de 98 millions de leones (environ 95 160 dollars) ont été distribués à plusieurs chefferies dans des zones d'extraction des provinces du sud et de l'est. | UN | وفي تموز/يوليه، وزع ما يقارب 98 مليون ليون (حوالي 160 95 دولارا) إلى عدد من مشيخات التعدين في المقاطعات الجنوبية والشرقية. |
En application de cette dernière loi, le viol conjugal est désormais érigé en infraction et punissable d'une amende d'un montant pouvant atteindre 5 millions de leones ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée de deux ans. | UN | وبموجب هذا القانون يعد الاغتصاب الزوجي جريمة في سيراليون يعاقب عليها بغرامة لا تتجاوز 5 مليون ليون (50 ليون) أو مدّة سجن لا تتعدّى سنتين. |
Par exemple, pour un investissement total de 50 millions de leones (ce qui représente 14 000 dollars), le client doit préalablement verser une somme de quelque 10 millions de leones (soit 3 000 dollars). | UN | على سبيل المثال، للحصول على قرض سكني تبلغ قيمته إجمالية خمسين مليون ليون (أي ما يناهز 000 14 دولار أمريكي)، يشترط على العميل أن يدفع مسبقاً حوالي عشرة ملايين ليون (حوالي 000 3 دولار). |
Le 25 janvier 2011, elle a conclu son enquête sur une affaire de détournement de fonds au préjudice de la Caisse nationale d'assurance et de sécurité sociale en ordonnant à quatre hauts fonctionnaires de cette caisse, dont son ancien Directeur général, qui est aujourd'hui Secrétaire chargé des finances au Ministère des finances et du développement économique, de rembourser 2 milliards de leones. | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير 2011، أنجزت تحقيقها في قضية اختلاس مزعوم لأموال عامة في الصندوق الاستئماني الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين، فقدمت مطالب بأن يقوم أربعة من كبار المسؤولين، بمن فيهم المدير العام السابق للصندوق وأمين الشؤون المالية الحالي في وزارة المالية بتسديد مبلغ بليوني ليون. |
Le 13 mai, la Commission a présenté son rapport annuel et a remis des chèques d'un montant de 611 millions de leones (143 000 dollars) et 9 450 dollars, respectivement, au Président Koroma, qui a réaffirmé son soutien au travail de la Commission. | UN | 32 - وفي 13 أيار/مايو، قدمت اللجنة تقريرها السنوي، وكذلك شيكات بمبلغ 611 ليون (000 143 دولار)، ومبلغ 450 9 دولار إلى الرئيس كوروما، الذي أعاد تأكيد دعمه لعمل اللجنة. |
En 2013, elle a collecté, selon les estimations, 2 300 milliards de leones (environ 530 millions de dollars) contre un objectif de 2 200 milliards (environ 507 millions de dollars), ce qui a permis de financer 82 % des dépenses publiques. | UN | أما في ما يتعلق بعام 2013، فقد حشدت الهيئة ما يقدر بحوالي 2.3 ترليون ليون (حوالي 530 مليون دولار) من الإيرادات المحلية، أي أكثر من المبلغ المستهدف البالغ 2.2 ترليون دولار (حوالي 507 ملايين دولار)، وهو ما ساعد على تمويل 82 في المائة من النفقات الحكومية. |
Également au cours de cette période, elle a ouvert des poursuites contre plusieurs personnes dans le cadre d'une affaire complexe de fraude bancaire impliquant la Sierra Leone Shipping Authority, l'administration fiscale et certaines banques commerciales, la valeur des fonds en jeu étant estimée à plus de 40 milliards de leones (environ 9,3 millions de dollars). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرعت اللجنة في ملاحقة عدة أشخاص ضالعين في عملية احتيال مصرفي معقدة، تتعلق بمبالغ تقدر بأكثر من 40 بليون ليون (حوالي 9.3 ملايين دولار)، وتشمل سلطة النقل في سيراليون، والهيئة الوطنية للإيرادات، وبعض المصارف التجارية. |