"de leur pays ou" - Translation from French to Arabic

    • بلدانهم أو
        
    • أوطانهن أو
        
    • لبلدانهم أو
        
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a fait état de cas où de jeunes femmes habitant hors de leur pays ou région d'origine avaient été renvoyées chez elles sous un faux prétexte dans le but de les forcer à se marier. UN وأشارت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حالات تم فيها إرسال شابات كُن يعشن خارج أوطانهن أو مناطقهن إلى بلدانهن تحت ادعاء خادع بينما كان الغرض هو قسرهن على الزواج.
    Tous les participants devront être accrédités par les autorités compétentes de leur pays ou par l'organisation internationale qu'ils représentent. UN ويجب أن يكون جميع المشتركين معتمدين من قبل السلطات المختصة لبلدانهم أو من قبل منظمة دولية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة. وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    En 2013, les coordonnateurs résidents ont été consultés sur les résultats récents et sur la manière dont ils percevaient le potentiel des commissions régionales face aux besoins de leur pays ou de leur équipe de pays. UN وفي عام 2013، سؤل المنسقون المقيمون عن تقييمهم للأداء في الآونة الأخيرة وعن وجهة نظرهم في ما يتعلق بإمكانيات اللجان الإقليمية في ما يتصل باحتياجات بلدانهم أو أفرقتهم القطرية.
    Des membres du Groupe d'experts et de l'Équipe spéciale participeront à ces ateliers en leur qualité de spécialistes et mettront en commun les données d'expérience de leur pays ou de leur organisme. UN ويتوقع أن يشارك بعض أعضاء فريق الخبراء وفرقة العمل في حلقات العمل، كخبراء لعرض خبرات بلدانهم أو منظماتهم.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    À cet égard, un intervenant a souligné que le Conseil devrait donner plus de moyens aux populations locales au lieu d'usurper leur autorité pour traiter les problèmes de leur pays ou même de rivaliser avec elles. UN وفي هذا الصدد، شدد أحد المتكلمين على أنه ينبغي للمجلس تمكين الناس على أرض الواقع، وليس اغتصاب حقهم في معالجة القضايا في بلدانهم أو حتى التنافس معهم في ذلك.
    Les participants apprennent à agir plus efficacement sur la scène multilatérale, dans l'intérêt de leur pays ou de l'organisation qu'ils représentent. UN 30 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة كيف يتصرفون بأكثر فعالية في إطار متعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    Les participants apprennent à agir plus efficacement sur la scène multilatérale, dans l'intérêt de leur pays ou de l'organisation qu'ils représentent. UN 30 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة كيفية التصرف بشكل أكثر فعالية في الإطار المتعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    Ces catastrophes peuvent déclencher des migrations irrégulières lorsque les populations se voient subitement arrachées à leur foyer et forcées de fuir, que ce soit à l'intérieur de leur pays ou vers les pays voisins, ce qui augmente d'autant l'impact de ces mouvements. UN ويمكن لهذه الكوارث أن تؤدي إلى هجرة غير اعتيادية لأنها تقتلع الناس فجأة من بيوتهم وتجبرهم على الهرب، إما داخل بلدانهم أو إلى البلدان المجاورة، مما يزيد من آثار هذه التحركات.
    Les étrangers peuvent prendre contact avec le consulat de leur pays ou l'organisme représentant leurs intérêts sur autorisation préalable du Ministère de l'intérieur. UN ويجوز للأجانب المحبوسين احتياطياً الاتصال بقناصل بلدانهم أو بالسلطات التي ترعى مصالحهم بعد الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية.
    Les cas dans lesquels des jeunes femmes vivant loin de leur pays ou région d'origine sont renvoyées chez elles sous un faux prétexte pour les marier de force devraient être considérés comme relevant de la traite des êtres humains. UN وينبغي أن تُعتبر اتجارا بالأشخاص الحالاتُ التي ترسل فيها شابات يعشن خارج أوطانهن أو مناطقهن إلى ديارهن بذريعة كاذبة وبنية إجبارهن على الزواج().
    Ces réunions ont rassemblé des experts, des universitaires et des praticiens issus de contextes fonctionnels et géographiques différents, invités à titre personnel et non en tant que représentants de leur pays ou de leur Gouvernement. UN وقد ضمت الاجتماعات خبراء وأكاديميين وممارسين ذوي خلفيات تخصصية وجغرافية متنوّعة دُعُوا بصفتهم الشخصية لا كممثلين لبلدانهم أو حكوماتهم.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more