"de leur pib à" - Translation from French to Arabic

    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي على
        
    • من ناتجها القومي الإجمالي
        
    • من ناتجه المحلي الإجمالي
        
    De nombreux pays ne consacrent que 0,1 % à 0,4 % de leur PIB à la recherche-développement. UN ويخصص العديد من البلدان ما يتراوح بين 0.1 و 0.4 في المائة فقط من ناتجها المحلي الإجمالي للبحث والتطوير.
    À ce titre, le Venezuela appuiera toutes les mesures permettant aux pays développés d'honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à la coopération et au développement des pays les moins avancés. UN وأضاف أن فنزويلا ستؤيد، في هذا الصدد، جميع التدابير التي تمكِّن للبلدان المتقدمة النمو من الوفاء بالتزامها بتخصيص 7, 0 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون والتنمية في أقل البلدان نمواً.
    Les pays développés doivent s'acquitter de la promesse qu'ils ont faite d'allouer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بوعودها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le chiffre de 10 % a été retenu parce que les économies performantes consacrent environ 10 % de leur PIB à la logistique. Dans certaines économies moins efficaces, la proportion est plus élevée. Elle peut être plus élevée aussi en fonction des caractéristiques propres d'une économie. UN وتستعمل نسبة 10 في المائة لأن الاقتصادات التي تتسم بالكفاءة تنفق نحو 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على اللوجستيات في حين أن هذه النسبة أعلى في بعض الاقتصادات الأقل كفاءة، وقد تكون أعلى حسب الخصائص المحددة للاقتصاد.
    À cet égard, les nations développées doivent, de toute urgence, tenir leur promesse d'affecter 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). UN وفي ذلك الصدد، يتعين على الدول المتقدمة النمو أن تفي عاجلا بوعودها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Selon la CEA, en 1999 les pays africains n'avaient consacré en moyenne que 3,6 % de leur PIB à l'éducation et 1,6 % à la santé. UN ووفقاً للجنة الاقتصادية لأفريقيا، لم يكن متوسط إنفاق البلد الأفريقي في مجالي التعليم والصحة في عام 1999، يمثل سوى 3.6 في المائة و1.6 في المائة على التوالي من ناتجه المحلي الإجمالي.
    Les pays à revenu élevé consacrent en moyenne 6 % de leur PIB à la santé, soit près de deux fois plus que les pays à faible revenu (3 %). UN إذ تنفق البلدان ذات الدخل المرتفع ما متوسطه 6 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الصحة، أي ما يزيد عن ضعف نسبة الـ 3 في المائة التي تخصصها البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Par ailleurs, les pays à faible revenu consacrent une part plus importante de leur PIB à l'éducation que les pays à revenu intermédiaire (tranches supérieure et inférieure). UN علاوة على ذلك، تنفق البلدان ذات الدخل المنخفض فعليا نسبة من ناتجها المحلي الإجمالي على التعليم أكبر من تلك التي تنفقها البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض أو البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    1. Prient instamment tous les États qui ont pris l'engagement de contribuer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement de tenir leur promesse sans retard; UN 1 - تحث جميع الدول التي التزمت بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية على الوفاء، بوعودها بدون تأجيل؛
    La crise financière ne doit pas servir de prétexte aux pays développés pour renoncer à leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). UN 87 - ويجب ألا تستخدم الأزمة المالية كمبرر للتحلل من الالتزامات التي أخذتها البلدان المتقدمة النمو على عاتقها بتوفير 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans ce contexte, le rôle de l'aide et de la coopération internationales a été souligné comme étant un facteur capital dans l'élimination de la pauvreté, mais certains ont regretté les difficultés rencontrées par la majorité des pays développés pour respecter l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement. UN وأُبرز في هذا السياق دور المساعدة والتعاون الدوليين باعتبارهما عاملين حاسمين في مجال استئصال شأفة الفقر، بينما أُعرب عن أسف إزاء الصعوبات التي تواجهها معظم البلدان المتقدمة في تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans ce contexte, il était regrettable de constater les difficultés dont témoignaient la plupart des pays développés à atteindre l'objectif réaffirmé dans le Consensus de Monterrey consistant pour ces pays à consacrer 0,7 % de leur PIB à l'APD. UN ومن المؤسف، في هذا الصدد، ملاحظة الصعوبات التي تواجهها أغلبية البلدان المتقدمة في بلوغ المستوى المستهدف الذي أُعيد التأكيد عليه في توافق آراء مونتيري والمتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pour réagir efficacement à la crise, il faut aussi mettre en œuvre, en temps utile, les engagements déjà pris en matière d'assistance : tous les pays développés devraient honorer leurs engagements en matière d'APD en allouant 0,7 % de leur PIB à la coopération et à l'aide internationale d'ici à 2015. UN كما تتطلب الاستجابة الفعالة للأزمة تنفيذ التزامات المعونة الحالية في الوقت المناسب: وينبغي أن تفي جميع البلدان متقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخصص 0,7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون والمساعدة الدولية بحلول عام 2015.
    Il serait bon que les pays qui se sont engagés à verser 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD) tiennent leur promesse et affectent une partie de la somme allouée à l'aide à la production agricole dans les pays en développement. UN ومن المفيد أن تفي الدول التي تعهدت بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بوعودها وأن تخصص كذلك جزءا معينا من تلك المساعدة لدعم الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    Il est donc impératif que les pays développés tiennent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'APD, améliorent l'accès des produits des pays en développement à leurs marchés, transfèrent et partagent des savoir-faire et des technologies de pointe et assument leurs responsabilités. UN لذلك، لا مناص من أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتخصيص0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتمكين منتجات البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق بصورة أكبر، ونقل المعرفة والتكنولوجيا الحديثة إليها وإشراكها فيها، والامتناع عن محاولة التملص من مسؤولياتها.
    Il accueille aussi avec satisfaction l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans ses programmes de coopération pour le développement et félicite l'État partie de compter parmi les rares États qui consacrent plus de 0,7 % de leur PIB à l'aide au développement. UN كما ترحب بدمج المنظورات الجنسانية في برامج التعاون الإنمائي في الدولة الطرف، وتثني عليها لكونها من بين الدول القليلة التي تخصص أكثر من 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية.
    Enfin, rappelant l'engagement pris par les pays développés de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'aide au développement, elle fait valoir qu'un pays pauvre comme le Togo a parfaitement le droit de revendiquer ce qui lui est dû. UN وأخيرا، بعد أن أشارت إلى التزام البلدان متقدمة النمو بأن تخصص 7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، شددت على أن بلدا فقيرا مثل توغو له الحق تماما في أن بطالب بنصيبه من تلك المساعدة.
    Les pays développés consacrent 2 à 3 % de leur PIB à la science et à la recherche afin de maintenir leur compétitivité. UN 738- وتنفق البلدان المتقدمة نسبة 2 إلى 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على العلوم والبحوث من أجل الحفاظ على القدرة التنافسية.
    Des pays ayant un niveau de revenu comparable disposent d'une grande liberté d'appréciation en ce qui concerne les dépenses publiques et la part des ressources publiques qui est allouée aux dépenses sociales : le Brésil et le Mexique, deux pays à revenu intermédiaire, consacrent respectivement 13,2 % et 3,5 % de leur PIB à la protection sociale. UN وتمارس البلدان التي تتماثل فيها مستويات الدخل قدراً كبيراً من حرية التصرف فيما يتعلق بالإنفاق العام وكذلك فيما يتصل بحصة الموارد العامة المخصصة للإنفاق الاجتماعي: فالبرازيل والمكسيك، وكلاهما من البلدان المتوسطة الدخل، تنفقان 13.2 في المائة و 3.5 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي على الحماية الاجتماعية.
    Les pays riches en particulier devraient consacrer 0,7 % de leur PIB à l'APD. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تسخر البلدان الغنية 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il importe que les pays en développement honorent leur engagement d'affecter 0,7 % de leur PIB à l'APD. UN ويجب على البلدان متقدمة النمو إثبات صدق تعهداتها برصد 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous invitons également les pays développés à respecter leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement et à veiller à ce que la plus grande partie des sommes ainsi réunies soit acheminée aux pays les moins avancés. UN كما نحث العالم المتقدم النمو على الوفاء بوعد تخصيص 0.7 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، بحيث يصل معظم هذا المبلغ إلى أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more