"de leur pnb" - Translation from French to Arabic

    • من ناتجها القومي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي
        
    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • من دخلها القومي الإجمالي
        
    • من الناتج الوطني الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الاجمالي
        
    • من ناتجهم المحلي الإجمالي
        
    Les pays développés doivent d'abord et avant tout respecter leur engagement de consacrer 0,2 % de leur PNB à l'aide publique au développement. UN يجب، أولا وقبل كل شيء، أن تفي البلدان المتقدمة بتعهدها بأن تخصص 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays donateurs qui consacraient plus de 0,20 % de leur PNB à l'aide (APD) aux pays les moins avancés continueraient à le faire et redoubleraient d'efforts. UN فقد تعهدت البلدان المانحة بتقديم أكثر من 20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا وأن تواصل القيام بذلك وأن تزيد من جهودها.
    Plusieurs de ces pays ont même passé outre leur engagement à verser seulement 0,7 % de leur PNB au titre de l'APD. UN وعلاوة على ذلك، تجاهل العديد من هذه البلدان الالتزام طويل المدى بتخصيص 0.7 في المائة فقط من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cela suppose que les pays développés consacrent 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement, comme ils se sont engagés à le faire. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تنفذ تعهدها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les donateurs sont invités à augmenter leur aide et à faire tout leur possible pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD. UN والجهات المانحة مدعوة إلى زيادة المساعدة وبذل كل جهد لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    L'ASEAN espère que les pays développés qui n'ont pas encore pris cet engagement le feront et aussi qu'ils consacreront également 0,2 % de leur PNB à l'aide publique au développement des pays les moins avancés. UN وترجو رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من الدول المتقدمة النمو التي لم تعلن مثل هذا الالتزام أن تفعل ذلك وأن تخصص نسبة 20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا.
    La plupart des pays développés n'ont même pas honoré leurs engagements tendant à affecter 0,7 % de leur PNB à l'APD aux pays en développement. UN بل إن معظم البلدان المتقدمة النمو لم تتمكن من الوفاء بالتزامها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية.
    Il a été estimé que les pertes mondiales résultant des accidents de la route se chiffrent à 18 milliards de dollars et coûtent aux gouvernements entre 1 et 3 pour cent de leur PNB. UN إذ تقدر الخسائر العالمية من جراء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بما مجموعه 518 بليون دولار، وتكلِّف الحكومات ما بين 1 في المائة و 3 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    Alors que certains pays ont tenu leurs engagements de verser 0,7 % de leur PNB au titre de l'APD, un grand nombre de pays développés sont encore très loin de cet objectif. UN وفي حين وفت بعض البلدان بالتزامها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو قد قصر كثيرا عن بلوغ هذا الهدف.
    Il devrait être possible d'allouer des ressources à l'Initiative qui en est résultée, sur la base de l'engagement pris par certains pays donateurs de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide aux pays en développement. UN ويننغي أن تأتي الموارد لتلك المبادرة من التزام البلدان المانحة بتوفير 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة للبلدان النامية.
    Les pays riches devraient respecter l'engagement qu'ils ont pris d'affecter 0,7 % de leur PNB à l'APD comme corollaire nécessaire à la libéralisation de l'investissement; UN ينبغي للبلدان الغنية الوفاء بالتزامها بأن تقدم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية بوصفها عاملاً ملازماً ضرورياً لتحرير الاستثمار؛
    - réitéré à maintes reprises - de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD, le monde ne serait pas en train de lutter contre le fléau de la pauvreté. UN وقال إن الدول المتقدمة لو أنها أوفت بوعودها المتكررة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لما بقي العالم يكافح من أجل القضاء على الفقر.
    À cet égard, les pays développés doivent tenir l'engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement afin que les pays les plus pauvres puissent prendre une part active au système commercial international et en bénéficier. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزامها إفراد 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لكفالة أن تتمكن أفقر البلدان من المشاركة في نظام التجارة العالمي والاستفادة منه، على نحو فعال.
    Au cours des dernières années, le Danemark, les Pays-Pas, la Norvège et la Suède ont montré que l'objectif selon lequel les donateurs devaient consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide au développement pouvait être atteint, voire dépassé. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أظهرت الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا أن هدف المعونة البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمانحين يمكن تحقيقه أو تجاوزه.
    Or en 1997, un tiers seulement des pays du CAD ont atteint le seuil fixé par le Programme d'action, en consacrant 0,15 % de leur PNB à l'APD accordée aux pays les moins avancés. UN ولم يلتزم سوى ثلث بلدان لجنة المساعدة الإنمائية بالحد الأدنى الذي وضعه برنامج العمل وهي 0.15 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية قدمت إلى أقل البلدان نموا في عام 1997.
    L'Arabie saoudite engage fermement les pays développés à respecter leur engagement et à consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement. UN وتحث المملكة العربية السعودية البلدان المتقدمة بقوة على احترام التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les nations développées doivent respecter leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'Aide publique au développement pour les pays en développement, et 0,15 à 0,20 % de leur PNB aux pays les moins avancés - d'ici à 2010. UN ويجب على الدول المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية تقدم إلى البلدان النامية، ونسبة 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا بحلول عام 2010.
    Les pays développés, en tant que groupe, restent loin de l'objectif fixé de longue date de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement. UN ولا تزال البلدان المتقدمة النمو كمجموعة، أبعد ما تكون عن تحقيق الهدف الطويل الأجل وهو تعبئة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    Nous félicitons les pays qui ont pu consacrer 0,20 % de leur PNB à l'aide aux pays les moins avancés et nous les encourageons à maintenir cette tendance. UN ونثني على البلدان التي حققت الهدف المتمثل فــي المساهمة بنسبة 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم إلى أقل البلدان نموا ونشجعها على المضي في هذا الاتجاه.
    Une délégation a souhaité que les pays développés respectent l'obligation de consacrer 0,7 % de leur PNB à la coopération internationale. UN وأوصى أحد الوفود بأن تحترم البلدان المتقدمة الالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الدولي.
    L'APD reçue par les pays en développement sans littoral d'Afrique en pourcentage de leur PNB a augmenté entre 2006 et 2007 dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. UN وقد زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان الأفريقية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي بين عامي 2006 و 2007 في نصف البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها.
    À la réunion du Conseil de l'Europe qui s'est tenue à Barcelone en 2002, les États membres de l'Union européenne ont décidé de prendre des mesures concrètes pour porter dès que possible le volume de l'APD à 0,7 % de leur PNB, conformément à l'objectif fixé par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي اجتماع المجلس الأوروبي الذي عقد في برشلونة في عام 2002، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تقوم في أسرع وقت ممكن باتخاذ خطوة ملموسة نحو الامتثال للهدف الذي حددته الأمم المتحدة المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية نسبتها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Il conviendrait que les donateurs, y compris les institutions multilatérales et les investisseurs, soient plus sensibles aux progrès importants réalisés par les pays en développement et respectent leur engagement de fournir 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement. UN ويتعين على الجهات المانحة، ولا سيما المؤسسات المتعددة اﻷطراف، والمستثمرين، أن يكونوا أكثر حساسية إزاء التقدم الكبير الذي أحرزته البلدان النامية، وينبغي لهم الوفاء بالتزامهم باﻹسهام ﺑ ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لبلدانهم في المساعدة الانمائية الرسمية.
    Il félicite les membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) qui y consacrent déjà 0,7 % de leur PNB et encourage les autres membres à poursuivre leurs efforts. UN وأعرب عن شكره لأعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين خصصوا بالفعل 0.7 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more