"de leur prolifération" - Translation from French to Arabic

    • انتشارها
        
    • انتشار تلك
        
    Une autre question majeure appelant la coopération multilatérale est celle des armes de destruction massive et de la prévention de leur prolifération. UN أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها موضوع آخر من المواضيع الرئيسية التي تتطلب تعاوناً متعدد الأطراف.
    Ces armes, facilement transportables et de coût relativement bas, causent la mort de 500 000 personnes par an et le contrôle de leur prolifération devient plus que nécessaire. UN إن هذه الأسلحة رخيصة الثمن وسهلة النقل تسبب وفاة 000 500 شخص في السنة؛ وأصبحت مسألة السيطرة على انتشارها ضرورية بصورة متزايدة.
    La persistance des armes nucléaires et l'absence de volonté résolue de les éliminer totalement constituent les ingrédients potentiels de leur prolifération. UN والاستمرار في حيازة الدول للأسلحة النووية وفي عدم التزامها التزاما حازما بإزالتها تماما يشكل الحافز على احتمال انتشارها.
    Tant qu'il y aura des armes nucléaires, le risque de leur prolifération persistera. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها سيبقى.
    Convaincue également que le maintien des armes nucléaires comporte en soi le risque de leur prolifération et celui de les voir tomber entre les mains d'acteurs non étatiques, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    Elle renforcera notamment les contrôles relatifs aux armements et aux biens à double usage, ainsi que la prévention de leur prolifération. UN وسيعمل، ضمن جملة أمور، على تعزيز الرقابة على الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج وعلى مواصلة تعزيز منع انتشارها.
    Leur fabrication relativement bon marché par comparaison avec les armes nucléaires accroît le risque énorme de leur prolifération future et de leur utilisation potentielle. UN فإنتاجها اﻷقل كلفة نسبيا بالمقارنة باﻷسلحة النووية يزيد من هول خطورة انتشارها وإمكانية استخدامها مستقبلا.
    La persistance des armes nucléaires et la menace de leur prolifération vont à l'encontre des engagements pris par les États parties dans le cadre du Traité. UN وأضاف أن استمرار وجود الأسلحة النووية وخطر انتشارها يتنافى والالتزامات التي تضطلع بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة.
    Tant qu'il y aura des armes nucléaires, la possibilité existe de leur utilisation et de leur prolifération : compte tenu des risques, rien ne peut justifier leur détention par un petit groupe d'États. UN وطالما وُجدت الأسلحة النووية سيظل احتمال استعمالها أو انتشارها قائما: نظرا للمخاطر التي ينطوي عليها هذا الوضع، لا يمكن أن يوجد أي مبرر لحيازتها من طرف عدد قليل من الدول.
    Il demeure convaincu que tant que les armes nucléaires existeront, le risque de leur prolifération et de leur emploi possible subsistera. UN ولا تزال المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فكذلك سيبقى خطر انتشارها وإمكانية استخدامها.
    La Convention a joué un rôle important dans la destruction des armes chimiques et la prévention de leur prolifération. UN ولقد أدت الاتفاقية دورا هاما في تدمير الأسلحة الكيميائية ومنع انتشارها.
    Il reste convaincu que, tant qu'il y aura des armes nucléaires, le risque de leur prolifération et de leur emploi continuera de peser sur nous. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها سيظل قائماً وكذلك احتمال استعمالها.
    La prévention de l'emploi d'armes nucléaires signifie la prévention de leur prolifération et la lutte contre le transfert de matières et de technologie nécessaires à leur fabrication. UN إن منع استخدام الأسلحة النووية يعني منع انتشارها ومكافحة نقل المواد والتكنولوجيا اللازمة لإنتاجها.
    ● Définition des composants radioactifs des débris spatiaux, analyse des processus à l'origine de leur prolifération et de leur évolution, et des risques qu’ils posent pour l'activité spatiale et la vie sur Terre; UN • تعريف المكونات المشعة للحطام الفضائي ، وتحليل العمليات المؤدية الى انتشارها وتطورها ، واﻷخطار التي تشكلها سواء بالنسبة لﻷنشطة الفضائية أو للحياة على اﻷرض ؛
    Les armes classiques, bien que moins destructrices que les armes nucléaires, ont en réalité tué et mutilé un nombre supérieur de personnes en raison de leur prolifération, de leur emploi répandu et de leur production massive. UN وبالرغم من أن الأسلحة التقليدية لا تضاهي الأسلحة النووية في القدرة التدميرية، إلا أنها قتلت وشوهت عددا أكبر من الناس بسبب انتشارها واتساع نطاق استخدامها وإنتاجها بكميات كبيرة.
    Les armes classiques, bien que moins destructrices que les armes nucléaires, ont en réalité tué et mutilé des centaines de milliers de personnes en raison de leur prolifération, de leur emploi répandu et de leur production massive. UN فالأسلحة التقليدية، رغم أنها ليست مدمرة بنفس درجة الأسلحة النووية، قد قتلت وشوهت مئات الآلاف من الأشخاص نتيجة انتشارها واستخدامها على نطاق واسع وإنتاجها بكميات ضخمة.
    Elles font respectueusement valoir que l'un des instruments clefs de la promotion de la paix et de la sécurité internationales est l'élimination des armes nucléaires et la prévention de leur prolifération. UN وتشير الفلبين ببالغ الاحترام، إلى أن أحد العناصر الأساسية لتعزيز السلم والأمن الدوليين يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    En collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Bosnie-Herzégovine est en train de mettre en place des capacités pour la détection et la prévention du commerce illicite des matières radioactives sur l'ensemble de son territoire et de leur prolifération. UN وتعمل البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تطوير قدرات لاكتشاف ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة، ومنع انتشارها في جميع أنحاء بلدنا.
    Hier comme aujourd'hui, les plus grands défis proviennent des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, qui présentent des menaces en raison des arsenaux existants et de leur prolifération. UN في الماضي كما الآن، تأتي التحديات الكبرى من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، التي تشكل تهديدات جراء الترسانات القائمة ومن انتشارها.
    Convaincue également que le maintien des armes nucléaires comporte en soi le risque de leur prolifération et celui de les voir tomber entre les mains d'acteurs non étatiques, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more