"de leur propagation" - Translation from French to Arabic

    • انتقالها
        
    • انتقاله
        
    • رصد الانتقال
        
    ...les PCCC sont, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, susceptibles de provoquer des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau international. UN .... إن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ربما تحدث آثاراً شديدة الضرر بالبيئة وصحة البشر بسبب انتقالها البيئي بعيد المدى مما يستوجب اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Elle arrive à la conclusion que les constituants de l'octabromodiphényléther commercial sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou sur l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN وهو يخلص إلى نتيجة مفادها أنه من المحتمل أن تؤدي مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، بسبب انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات ضارة كبيرة على صحة الإنسان والبيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Elle arrive à la conclusion que les constituants de l'octabromodiphényléther commercial sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou sur l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN ويخلص إلى نتيجة مفادها أنه من المحتمل أن تؤدي مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، بسبب انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات سلبية على صحة الإنسان والبيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Le Comité a décidé que le pentachlorophénol (PCP) et ses sels et esters, y compris son produit de transformation, le pentachloroanisole, sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial. UN قررت اللجنة أنه من المحتمل أن يؤدي الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته، بما في ذلك تحوله إلى منتوج الأنيسول الخماسي الكلور، إلى حدوث آثار ضارة خطيرة على صحة البشر وعلى البيئة بسبب انتقاله البعيد المدى في البيئة، الأمر الذي يبرر إتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a déterminé que l'alpha- et le bêta-hexachlorocyclohexane sont, en raison de leur propagation à longue distance dans l'environnement, susceptibles d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    En raison de leur utilisation massive au cours des 50 dernières années, de leur persistance et de leur propagation à longue distance, l'alpha- et le bêta-HCH se rencontrent dans tous les milieux, y compris chez l'homme (USEPA, 2006). UN نظراً إلى الاستخدام الواسع النطاق طوال الخمسين عاماً الماضية، يمكن رصد الانتقال بعيد المدى لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في جميع الوسائط البيئية بما في ذلك البشر (USEPA, 2006).
    Elle arrive à la conclusion que les constituants de l'octabromodiphényléther commercial sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou sur l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN ويخلص إلى نتيجة مفادها أنه من المحتمل أن تؤدي مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، بسبب انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات سلبية على صحة الإنسان والبيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    ...les PCCC sont, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, susceptibles de provoquer des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau international. UN .... إن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ربما تحدث آثاراً شديدة الضرر بالبيئة وصحة البشر بسبب انتقالها البيئي بعيد المدى مما يستوجب اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Les isomères du HCH, dont le lindane, sont les insecticides organochlorés les plus abondants et les plus persistants de l'Arctique. Leur présence sur ce continent ainsi qu'en Antarctique, des régions qui n'ont jamais employé de HCH technique ni de lindane, est une preuve de leur propagation à longue distance. UN وايزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان، بما في ذلك الليندين، أكثر ملوثات مبيدات الآفات العضوية الكلورية توافرا وثباتا في القطب الشمالي، ووجودها في القطب الشمالي والقطب الجنوبي، حيث لم يستخدم سداسي كلورو حلقي الهكسان التقني والليندين، دليل على انتقالها بعيد المدى.
    Les isomères de l'hexachlorocyclohexane sont les contaminants insecticides organochlorés les plus persistants et les plus fréquemment détectés dans la région Artique : cette présence dans l'Artique et dans l'Antartique, où ils n'ont été ni utilisés ni produits, constitue une preuve de leur propagation à longue distance. UN فايزومرات HCH هي أكثر ملوثات المبيدات الحشرية الكلورية عضوية وفرة وثباتاً في القطب الشمالي، ويعتبر وجودها في القطب الشمالي وانتارتيكا، حيث لا تستخدم أو تنتج، دليلاً على انتقالها البيئي بعيد المدى.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a décidé qu'en raison de leur propagation à longue distance dans l'environnement, les polychloronaphtalènes sont susceptibles d'avoir, sur la santé humaine et l'environnement, des effets nocifs justifiant une action internationale. UN وقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل للنفثالينات المتعددة الكلور أن تؤدى بسبب انتقالها البيئي الطويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة البشر والبيئة بحيث يصبح من المُبَرَر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a décidé qu'en raison de leur propagation à longue distance dans l'environnement, les polychloronaphtalènes sont susceptibles d'avoir, sur la santé humaine et l'environnement, des effets nocifs justifiant une action internationale. UN وقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل للنفثالينات متعددة الكلورة أن تؤدى بسبب انتقالها البيئي الطويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة البشر والبيئة بحيث يصبح من المُبَرَر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    Par conséquent, on peut conclure que les chloronaphtalènes sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial. UN 169- ولذا يمكن أن يستخلص من ذلك أن النفثالينات قد تؤدي بالنظر إلى انتقالها طويل المدى في البيئة، إلى أضرار بالغة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Ayant conclu dans sa décision POPRC-9/3 que le pentachlorophénol et ses sels et esters sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت في مقررها ل ا م- 9/3 إلى أن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من المحتمل أن تؤدي إلى آثار ضارة خطيرة بصحة الإنسان والبيئة بسبب انتقالها البعيد المدى في البيئة الأمر الذي يستدعي اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Par conséquent, on peut conclure que les chloronaphtalènes (en particulier les di- à octachloronaphtalènes) sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial. UN 169- ولذا يمكن أن يستخلص من ذلك أن النفثالينات ( وخاصة ثانى إلى ثامن النفثالينات) قد تؤدي بالنظر إلى انتقالها طويل المدى في البيئة، إلى أضرار بالغة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a déterminé que l'alpha- et le bêta-hexachlorocyclohexane sont, en raison de leur propagation à longue distance dans l'environnement, susceptibles d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a déterminé que l'alpha- et le bêta- hexachlorocyclohexane sont, en raison de leur propagation à longue distance dans l'environnement, susceptibles d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a déterminé que l'alpha- et le bêta-hexachlorocyclohexane sont, en raison de leur propagation à longue distance dans l'environnement, susceptibles d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    En raison de leur utilisation massive au cours des 50 dernières années, de leur persistance et de leur propagation à longue distance, l'alpha- et le bêta-HCH se rencontrent dans tous les milieux, y compris chez l'homme (USEPA, 2006). UN نظراً إلى الاستخدام الواسع النطاق طوال الخمسين عاماً الماضية، يمكن رصد الانتقال بعيد المدى لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في جميع الوسائط البيئية بما في ذلك البشر (USEPA, 2006).
    En raison de leur utilisation massive au cours des 50 dernières années, de leur persistance et de leur propagation à longue distance, l'alpha- et le bêta-HCH se rencontrent dans tous les milieux, y compris chez l'homme (USEPA, 2006). UN نظراً للاستخدام الواسع النطاق طوال الخمسين عاماً الماضية، يمكن رصد الانتقال بعيد المدى لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في جميع الوسائط البيئية بما في ذلك البشر (USEPA, 2006).
    En raison de leur utilisation massive au cours des 50 dernières années, de leur persistance et de leur propagation à longue distance, l'alpha- et le bêta-HCH se rencontrent dans tous les milieux, y compris chez l'homme (USEPA, 2006). UN نظراً للاستخدام الواسع النطاق طوال الخمسين عاماً الماضية، يمكن رصد الانتقال بعيد المدى لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في جميع الوسائط البيئية بما في ذلك البشر (USEPA, 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more