"de lever la séance" - Translation from French to Arabic

    • رفع الجلسة
        
    • أن أرفع الجلسة
        
    • رفع هذه الجلسة
        
    • أن أرفع هذه الجلسة
        
    • تعليق الجلسة
        
    • أن نرفع الجلسة
        
    • اختتام الجلسة
        
    • أختتم الجلسة
        
    Avant de lever la séance, je voudrais inviter toutes les délégations à participer aux travaux des Groupes de travail, qui commenceront demain matin. UN وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد.
    Avant de lever la séance, je voudrais donner la parole au représentant de la Belgique, l'ambassadeur Guillaume. UN قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم.
    Toutefois, j'ai l'intention de lever la séance assez rapidement. Tout dépendra de la façon dont les choses se dérouleront, mais telle est mon intention. UN ولكنني أعتزم رفع الجلسة العامة بسرعة؛ ويتوقف ذلك على سيرها، ولكن هذا ما أنويه.
    Avant de lever la séance je rappelle aux membres de la Commission que la semaine dernière nous avons distribué un projet de réaménagement de l'ordre du jour. UN وقبل أن أرفع الجلسة أذكﱢر اﻷعضاء أننا في اﻷسبوع الماضي عممنا مشروعـــا ﻹعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة.
    Nos travaux pour aujourd'hui étant terminés, je me propose de lever la séance. UN حيث وصلنا إلى نهاية جدول أعمالنا بالنسبة لهذه الجلسة العامة، أنوي رفع هذه الجلسة.
    Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    Nos travaux sont donc achevés pour aujourd'hui. Avant de lever la séance, je voudrais toutefois donner la parole au Secrétaire général de la Conférence, qui souhaite faire une annonce. UN وبهذا تنتهي أعمالنا اليوم، ولكن قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة للأمين العام للمؤتمر لتوجيه إعلان.
    Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée. UN وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح.
    Si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole à ce moment-ci, je propose de lever la séance. UN فإن لم يكن أي وفد آخر يود أن يأخذ الكلمة الآن، أقترح رفع الجلسة.
    Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée. UN وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح.
    Avant de lever la séance officielle, permettezmoi de formuler quelques observations finales sur nos travaux qui se terminent aujourd'hui. UN قبل رفع الجلسة الرسمية، اسمحوا لي أن أقدم بعض التعليقات الختامية بشأن عملنا الذي يبلغ نهايته هذا اليوم.
    13. Le PRÉSIDENT propose donc au Comité de lever la séance et de se réunir de façon officieuse pour examiner les mesures à adopter. UN ١٣ - الرئيس: اقترح لذلك على اللجنة رفع الجلسة والاجتماع بصورة غير رسمية من أجل النظر في التدابير التي ستعتمد.
    Avant de lever la séance, je tiens à vous rappeler que nous aurons une séance plénière officieuse immédiatement après la présente séance, en vue d'examiner les questions en suspens concernant notre projet de rapport annuel à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقبل رفع الجلسة بودي أن أذكﱢركم بأننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة، قصد معالجة المسائل العالقة المتصلة بمشروع تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    33. Le PRESIDENT propose de lever la séance pour que les délégations puissent préparer l'examen des programmes. UN ٣٣ - الرئيس: اقترح رفع الجلسة كيما يمكن للوفود التحضير للنظر في هذه البرامج.
    Le Président (parle en anglais) : Si aucune délégation ne souhaite prendre la parole, je propose de lever la séance maintenant. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة فإني أزمع أن أرفع الجلسة.
    Le Président (parle en anglais) : La seule chose que je puisse faire dans l'immédiat est de lever la séance. Demain à 10 heures, nous reprendrons notre débat sur l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لا يسعني الآن إلا أن أرفع الجلسة حتى الساعة 00/10 من صباح غد، حيث نواصل مناقشتنا بشأن جدول الأعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de lever la séance, je souhaite informer Vos Excellences qu'étant donné l'heure tardive, il ne sera pas possible d'entendre tous les orateurs prévus pour la séance de ce matin. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغكم، أصحاب الفخامة، أنه نظرا لتأخر الوقت لن يكون من الممكن أن نستمع إلى جميع المتكلمين المدرجين في قائمة جلسة هذا الصباح.
    Avant de lever la séance, je voudrais vous rappeler que le Groupe de travail II du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires se réunira immédiatement après cette séance plénière, dans cette même salle, et que les coordonnateurs des groupes sont invités aux consultations du Président. UN أود، قبل رفع هذه الجلسة، أن أذكركم أن الفريق العامل الثاني التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية سيجتمع هنا في هذه الغرفة بعد رفع هذه الجلسة العامة تماماً، وأن منسقي المجموعات مدعوون إلى إجراء مشاورات مع الرئيس.
    Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres qu'à sa prochaine réunion, la Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution tels qu'ils figurent dans le document de travail officieux No 2, qui sera distribué incessamment, à l'issue de la séance. UN وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, je me propose de lever la séance plénière. UN هل من الوفود من يود طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ إن لم يكن هناك من يطلبها اقترح تعليق الجلسة العامة.
    Ceci nous permettra d'entendre tous les intervenants inscrits sur la liste avant de lever la séance pour le déjeuner. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    Je sais que l'heure est tardive et que vous êtes sur le point de lever la séance. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية(: يتعين علي الاعتذار، فالوقت، كما أعلم، متأخر وأنتم على وشك اختتام الجلسة.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Avant de lever la séance, je vous annonce qu'en cette occasion solennelle, le Comité spécial a reçu un message du chef de l'Etat du Nigéria. UN الرئيس )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أختتم الجلسة أود أن أعلن أن اللجنـــة الخاصـــة تلقت فـــي هــــذه المناسبة الجليلة رسالة من رئيس دولة نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more