Conformément à la loi a été condamné par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa à trois années de prison pour activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا بثلاث سنوات حبس لقيامه بأنشطة مضادة للثورة. |
Conformément à la loi a été condamné à sept ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه بسبع سنوات حبس وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة. |
Conformément à la loi a été condamné à huit ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون بثماني سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة. |
Il a été, par ailleurs, exclu du monastère Gandan et de l’Université de Lhassa. | UN | وفضلا عن ذلك، طرد من معبد غاندان ومن جامعة لهاسا. |
Le Tribunal populaire intermédiaire de la ville de Lhassa a déclaré que Sonam Gyalpo avait été condamné pour mise en danger de la sécurité de l'État. | UN | وقد وجدت محكمة مدينة لهاسا الشعبية المتوسطة أن سونام جيالبو مُدان لأنه ارتكب جريمة تعريض أمن الدولة للخطر. |
Atteint de tuberculose, il a dû être transféré à l'hôpital militaire de Lhassa. | UN | وقد أصيب بالسل وتعيّن نقله إلى مستشفى لهاسا الحربي. |
13. Le Gouvernement indique également que Ngawang Tsultrim, homme d'origine tibétaine né en 1975, a été arrêté le 13 octobre 1999 par les services de sécurité publique de Lhassa pour incitation au séparatisme. Le 23 novembre de la même année, le parquet municipal populaire de Lhassa a autorisé son arrestation. | UN | 13- كما تشير الحكومة، إلى أن هيئات الأمن العامة في لاهسا احتجزت في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نغاوانغ تسولتريم وهو ذكر تيبتي الإثنية، ولد في عام 1975، لأنه قام بالتحريض على الانفصال؛ وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، من ذلك العام، سمح مكتب المدعي العام للشعب في بلدية لاهسا بإلقاء القبض عليه. |
Conformément à la loi a été condamné à neuf années de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour des activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون بتسع سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة ضد الثورة. |
Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة. |
Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة. |
La Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. | UN | وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. |
Et maintenant, nous voilà aux portes de Lhassa la ville interdite. | Open Subtitles | واليوم وصلنا أبواب المدينة المحرمة لاسا. |
Surtout depuis que je suis géomètre pour la ville de Lhassa. | Open Subtitles | منذ أن إستأجرتُ للمَسْح الكامل مدينةِ لاسا. |
il y eut des cérémonies sacrées dans toute la ville de Lhassa. | Open Subtitles | تؤدى المراسم المقدسة فى جميع أنحاء لاسا. |
Dans les régions où les organisations à vocation humanitaire étaient en mesure d'évaluer la situation sanitaire, les principaux problèmes de santé publique étaient le paludisme, les infections des voies respiratoires et les poussées de maladies épidémiques telles que la rougeole et la fièvre de Lhassa. | UN | وفي المناطق التي تمكنت فيها المنظمات اﻹنسانية من تقييم الحالة الصحية، تمثلت المشاكل الصحية العامة الرئيسية الحالية في الملاريا وإصابات الجهاز التنفسي وتفشي اﻷمراض الوبائية مثل الحصبة وحمى لاسا. |
Elle est morte au dispensaire de la police de Lhassa le 4 juin 1994, ayant succombé, déclarait-on, aux lésions qu'elle avait subies. | UN | وقد ماتت في مستشفى الشرطة في لهاسا في ٤ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وادعي أن وفاتها كانت نتيجة للضرب المتكرر. |
Le Rapporteur spécial a également communiqué aux autorités le cas de Phuntsong Yangki, qui serait mort le 4 février 1994 à l'hôpital de la police de Lhassa; auparavant, on lui aurait refusé le traitement médical dont il avait besoin à la prison de Drapchi. | UN | وأحال المقرر الخاص ايضاً إلى السلطات حالة فونتسونغ يانغكي، الذي قيل إنه مات في ٤ شباط/فبراير ٤٩٩١ في مستشفى الشرطة في لهاسا وذلك، حسبما ادعي بعد أن رُفض منحه العلاج الطبي المناسب في سجن درابشي. |
Chine. En janvier 1999, le «Tibetan Communist Party Propaganda» de Lhassa aurait lancé une campagne d’une durée de trois ans destinée à promouvoir l’athéisme afin d’éroder l’influence du bouddhisme et du Dalaï Lama. | UN | ٥١ - الصين - يقال إن " دعاية الحزب الشيوعي في التبت " في لهاسا بدأت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، حملة على امتداد فترة ثلاث سنوات قصد الدعوة لﻹلحاد بهدف إضعاف تأثير البوذية وتأثير الدالاي لاما. |
27. D'après d'autres communications, en janvier 1999, la Propagande du parti communiste tibétain de Lhassa aurait lancé une campagne appelée à durer trois ans destinée à promouvoir l'athéisme afin d'éroder l'influence du bouddhisme et du dalaïlama. | UN | 27- وأفادت رسائل أخرى بأن دعاية الحزب الشيوعي التبتي في لهاسا شنت في كانون الثاني/يناير 1999 حملة ستدوم ثلاث سنوات لتشجيع الإلحاد بهدف إضعاف تأثير البوذية والدالاي لاما. |
D'après la source, les personnes ayant des antécédents d'activisme politique dans la région étaient les premières visées par cette campagne, qui a été menée de concert par le Bureau des affaires tibétaines, le SBC, le Bureau de la sécurité de Lhassa (LSB), la Police populaire armée (PAP) et les services de sécurité nationaux. | UN | وطبقاً للمصدر، كان الأفراد الذين لهم سجل من النشاط السياسي في المقاطعة هم الهدف الرئيسي لهذه الحملة التي اضطلع بها بشكل متضافر مكتب شؤون التبت ولجنة مكتب الأمن ومكتب أمن لهاسا والشرطة المسلحة الشعبية وإدارات الأمن القومي. |