"de liaison pour" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال المعني
        
    • الاتصال المعنية
        
    • التنسيق المعنية
        
    • الاتصال لأغراض
        
    • الاتصال في
        
    • الاتصال الخاصة
        
    • الاتصال لمنطقة
        
    • الاتصال بشأن
        
    • اتصال معني
        
    • والاتصال على
        
    • التنسيق لهذا
        
    • الاتصال لتولي
        
    • للاتصال في
        
    • اتصال في مجال
        
    • الاتصال المتعلقة
        
    Réaffectation de 1 poste d'anthropologue criminaliste depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit UN إعادة انتداب وظيفة أنثروبولوجي أخصائي بعلم الأدلة الجنائية من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    Personnalités invitées : Oriano Micaletti, Administrateur chargé du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires de l'Opération hybride Union africaine-ONU au Darfour UN الخبراء المحاورون: أوريانو ميكاليتي، الموظف المسؤول، مكتب الاتصال المعني بالشؤون الإنسانية، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Groupe de liaison pour la lutte antimines UN وحدة الاتصال المعنية بإجراءات مكافحة الألغام
    Les centres de liaison pour la Convention de la région ont également été invités. UN كما وُجهت الدعوة إلى مراكز التنسيق المعنية باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الموجودة في المنطقة.
    Transfert d'un poste de chauffeur du Groupe de liaison pour l'action humanitaire et l'aide au relèvement UN نقل وظيفة سائق من وحدة الاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والمساعدة على الانتعاش
    La nouvelle structure administrative comprend, au Siège, la Division des politiques, de la mobilisation et de l’information, le Service de liaison pour les situations d’urgence, le Service administratif et le secrétariat du Comité permanent interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN ويشمل الهيكل التنظيمي الجديد، في المقر، شعبة السياسات والدعوة والمعلومات وفرع الاتصال في حالات الطوارئ، والمكتب التنفيذي وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    Le Service de liaison pour les situations d'urgence basé à New York, qui sera renommé Service des urgences humanitaires, s'occupera du dosage des mesures prises par l'ONU pour faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence. Tableau 25.8 UN أما فرع أنشطة الاتصال الخاصة بحالات الطوارئ، الموجود في نيويورك، والذي سيتغير اسمه ليصبح فرع حالات الطوارئ الإنسانية، فسيركز على وضع تفاصيل سياسات الأمم المتحدة في مجال التصدي للكوارث وحالات الطوارئ.
    Groupe de liaison pour les Grands Lacs UN وحدة الاتصال لمنطقة البحيرات الكبرى
    Transfert d'un poste d'assistant des services extérieurs au Bureau de liaison pour l'état de droit UN نقل وظيفة مساعد اتصال إلى مكتب الاتصال المعني بسيادة القانون
    Bureau de liaison pour l'état de droit UN مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    Bureau de liaison pour l'action contre l'Ebola à New York UN مكتب الاتصال المعني بفيروس إيبولا، نيويورك
    Bureau de liaison pour l'état de droit UN مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    Réaffectation d'un poste du Groupe de liaison pour la lutte antimines UN إعادة التكليف بالعمل من وحدة الاتصال المعنية بإجراءات مكافحة الألغام
    Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire UN وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية
    Renforcement de la capacité des centres de liaison pour l'intégration des femmes au développement UN تعزيز قدرة مراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية:
    Il est prévu dans le plan d'action national de renforcer le Ministère des affaires féminines et de l'enfance ainsi que tous les autres éléments du mécanisme national chargé de la promotion de la femme, à savoir le Conseil national pour la promotion de la femme et les centres de liaison pour l'intégration des femmes au développement. UN وتتوخى خطة العمل الوطنية تعزيز وزارة شؤون المرأة والطفل فضلا عن العناصر اﻷخرى للمنظومة الوطنية للنهوض بالمرأة، وهي المجلس الوطني للنهوض بالمرأة ومراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية.
    Groupe de liaison pour l'action humanitaire et l'aide au relèvement UN وحدة الاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش
    Ainsi, le projet de liaison pour l'Argentine a permis de créer un réseau d'information pour les institutions officielles et les associations civiles en vue de démocratiser et de rationaliser les échanges d'information avec l'étranger. UN وذكرت أن مشروع الاتصال في اﻷرجنتين، على سبيل المثال، أنشأ شبكة معلومات للمؤسسات الرسمية والروابط المدنية بغرض تحقيق الديمقراطية وتبسيط تدفق المعلومات إلى البلد وخروجها منه.
    119. La Commission ordinaire des ethnies a été créée en 2006 au sein du Congrès national. Elle a été rebaptisée Commission spéciale de liaison pour les peuples autochtones et afro-honduriens en 2010. UN 119- وفي عام 2006، أنشأ الكونغرس اللجنة العادية المعنية بالجماعات الإثنية، التي أصبحت في عام 2010 لجنة الاتصال الخاصة لشعوب هندوراس الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي.
    Groupe de liaison pour les Grands Lacs UN وحدة الاتصال لمنطقة البحيرات الكبرى
    Le Protocole additionnel prévoit la création d'un réseau d'agents de liaison pour la lutte contre la criminalité. UN وينص البروتوكول الإضافي على إنشاء شبكة من مسؤولي الاتصال بشأن مكافحة الجريمة.
    On ne peut donc que se réjouir de ce que le HCR ait décidé d’ouvrir un bureau à Bogota et de jouer un rôle déterminant dans les efforts que déploie la communauté internationale face aux déplacements de populations, et de ce que le Haut Commissariat aux droits de l’homme ait décidé de renforcer sa présence dans le pays et de créer un centre de liaison pour les déplacés. UN ولهذا، فإن القرارات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاحقا من أجل إنشاء مكتب في بوغوتا والاضطلاع بدور رائد في مجال الاستجابة الدولية ﻷزمة المشردين داخليا، وكذلك قرارات مفوضية حقوق اﻹنسان لتعزيز وجودها في البلد، وتعيين مركز اتصال معني بالمشردين هي مصدر ترحيب.
    Les principales attributions de l'Équipe de liaison pour les achats des missions sont les suivantes : UN تتمثل المهام الأساسية لفريق المشتريات والاتصال على الصعيد الميداني في ما يلي:
    Elle a désigné le Directeur de la coopération pour le développement et des relations extérieures du Bureau pour l'Afrique comme agent de liaison pour la CTPD. UN وقد جعلت من مدير التعاون الانمائي والعلاقات الخارجية في مكتب افريقيا مركز التنسيق لهذا التعاون.
    31 025 jours-officier de liaison pour maintenir des contacts étroits avec les autorités nationales et locales, les autres parties, les chefs tribaux et les populations locales afin de résoudre les conflits (85 officiers de liaison pendant 365 jours) UN 025 31 يوما من أيام عمل ضباط الاتصال لتولي مهمة الاتصال الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية والأطراف الأخرى وزعماء القبائل والمجتمعات المحلية لحل المسائل المتصلة بالنزاع (85 ضابط اتصال لمدة 365 يوما)
    VI.35 C’est pourquoi le Comité consultatif s’interroge sur le bien-fondé de la création, à New York, d’un service de liaison pour les situations d’urgence chargé d’exécuter les tâches mentionnées aux paragraphes 25.18 et 25.29 du projet de budget-programme. UN سادسا - ٥٣ ولهذا فإن اللجنة الاستشارية تشك في مدى استصواب إنشاء فرع للاتصال في حالات الطوارئ في نيويورك ليضطلع بالمهام المبينة في الفقرتين ٥٢-٨١ و ٥٢-٩٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Pour ce qui concerne les programmes d'action sousrégionaux (PASR), les informations ont été puisées dans les rapports présentés par des OIG et des organisations sous-régionales agissant en tant qu'organes ou centres de liaison pour les activités sousrégionales. UN وفيما يتصل ببرامج العمل دون الإقليمية، استمدت المعلومات من التقارير التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات دون الإقليمية التي تعمل كجهات وصل أو مراكز اتصال في مجال الأنشطة دون الإقليمية.
    La Division de statistique a rassemblé dans une base de données les informations sur les interlocuteurs, les agents et les organes de liaison pour les quatre sections du questionnaire. UN وقد أنشأت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة قاعدة بيانات لعناوين الاتصال لتخزين المعلومات المتعلقة بجهات التنسيق، والأشخاص المخصصين كمراكز اتصال، ومؤسسات الاتصال المتعلقة بالأقسام الأربعة للاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more