"de liaison sur" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال المعني
        
    • التنسيق بشأن
        
    • للتنسيق على
        
    • اتصال فيما يتعلق
        
    • تنسيق معني
        
    • منسقين معنيين
        
    Réunion du Groupe de liaison sur les espèces exotiques envahissantes UN اجتماع فريق الاتصال المعني بالأنواع الغريبة
    Groupe de liaison sur la diversité biologique agricole UN فريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي الزراعي
    Groupe de liaison sur les récifs coralliens UN فريق الاتصال المعني بالشُعب المرجانية
    1. Réseaux de centres de liaison sur les questions autochtones UN شبكة مراكز التنسيق بشأن قضايا السكان الأصليين
    14. Invite les États Membres et les autres parties prenantes nationales et internationales de poids à continuer de coopérer avec le Département des affaires économiques et sociales, en tant qu'organe mondial de liaison sur le vieillissement, pour poursuivre la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي إلى مواصلة تعاونها مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها مركز الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد العالمي في مجال الشيخوخة، في مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    :: Conseils aux États Membres par le biais de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison sur la prévention du génocide et des atrocités massives UN :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء من خلال بعثات لتقديم المشورة وعمليات استشارية وأنشطة اتصال فيما يتعلق بمنع الإبادة والفظائع الجماعية
    Son groupe de liaison sur les principes de base est composé de hauts responsables du contrôle bancaire de pays membres du G-10 ainsi que d'autres pays et de représentants du FMI et de la Banque mondiale. UN ويتضمن فريق الاتصال المعني بالمبادئ الأساسية مجموعة البلدان العشرة ومشرفين كبار من خارج البلدان العشرة، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي.
    La sixième réunion du Groupe de liaison sur la biodiversité ainsi que la deuxième réunion des présidents des organes scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique ont été également convoquées parallèlement à la session de la Conférence des Parties. UN وعُـقد أيضا الاجتماع السادس لفريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي والاجتماع الثاني لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات المعنية بالتنوع البيولوجي بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    9. Le Groupe de liaison sur la Somalie, constitué sous les auspices du Forum des partenaires de l’IGAD afin d’aider les entités internationales à arrêter une position commune au sujet de la Somalie, a tenu une première réunion à Addis-Abeba le 12 juin 1998 sous la présidence de l’Italie. UN ٩ - واجتمع فريق الاتصال المعني بالصومال، الذي تشكل تحت رعاية محفل شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لمساعدة العناصر الفاعلة الدولية على التوصل إلى موقف مشترك بشأن الصومال، للمرة اﻷولى في أديس أبابا في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ برئاسة إيطاليا.
    La septième réunion du Groupe de liaison sur les conventions concernant la diversité biologique s'est tenue le 9 avril 2009 au siège de l'UNESCO, à Paris. UN 7 - وانعقد الاجتماع السابع لفريق الاتصال المعني بالاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي في 9 نيسان/أبريل 2009، في مقر اليونسكو في باريس.
    Il serait sans doute préférable que les modalités d'une telle stratégie soient mises au point par le Groupe de la gestion de l'environnement, où les accords multilatéraux sur l'environnement sont également représentés, ou par des mécanismes de coordination plus spécialisés, tels que le Groupe de liaison sur les conventions concernant la diversité biologique ou le Groupe de liaison des secrétariats des Conventions de Rio. UN لربما من الأفضل أن تكون طرائق تحقيق ذلك من إعداد فريق إدارة البيئة، حيث لأمانات الاتفاقات أيضا ممثلون، أو من إعداد آليات تنسيق أكثر تخصصا، مثل فريق الاتصال المعني بالاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أو فريق الاتصال المشترك المعني باتفاقيات ريو.
    e) Des réunions du Groupe de liaison sur le renforcement des capacités en matière de prévention des risques biotechnologiques et des réunions de coordination à l'intention des gouvernements ou des organisations qui mettent en œuvre ou financent des activités de prévention des risques biotechnologiques; UN (هـ) اجتماعات فريق الاتصال المعني ببناء القدرات لأغراض السلامة البيولوجية واجتماعات تنسيق للحكومات والمنظمات المنفذة و/أو الممولة لأنشطة بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية؛
    Des processus tels que le Groupe conjoint de liaison et le Groupe de liaison sur la biodiversité ont ces dernières années été mis en place pour rechercher des synergies entre les conventions relatives à la biodiversité. UN 8 - تم منذ عدة سنوات خلت استحداث وسائل مثل فريق الاتصال المشترك() وفريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي() لاستنباط أوجه التآزر بين الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Conseils pratiques à tous les niveaux grâce aux informations et aux conseils donnés aux centres de liaison sur différents aspects du processus d'application de la Convention et les décisions connexes de la Conférence des Parties; UN - تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات على جميع المستويات عن طريق توفير المعلومات والمشورة لمراكز التنسيق بشأن جوانب محددة من عملية تنفيذ الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة
    c) Coordonner le système des centres de liaison sur les pays les moins avancés, mis en place dans les différents organismes; UN (ج) تنسيق نظام مراكز التنسيق بشأن أقل البلدان نموا في فرادى المنظمات؛
    c) Coordonner le système des centres de liaison sur les pays les moins avancés, mis en place dans les différents organismes; UN (ج) تنسيق نظام مراكز التنسيق بشأن أقل البلدان نموا في فرادى المنظمات؛
    14. Invite les États Membres et les autres parties prenantes nationales et internationales de poids à continuer de coopérer avec le Département, en tant qu'organe mondial de liaison sur le vieillissement, pour poursuivre la mise en œuvre du Plan d'action ; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي إلى مواصلة التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها مركز الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد العالمي في مجال الشيخوخة، في مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    14. Invite les États Membres et les autres parties prenantes nationales et internationales de poids à continuer de coopérer avec le Département, en tant qu'organe mondial de liaison sur le vieillissement, pour poursuivre la mise en œuvre du Plan d'action ; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي إلى مواصلة التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها مركز الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد العالمي في مجال الشيخوخة، في مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    :: Conseils aux États Membres par le biais de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison sur la prévention du génocide (100 environ) UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء من خلال بعثات لتقديم المشورة وعمليات استشارية وأنشطة اتصال فيما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية (100 تقريبا)،
    :: Conseils aux États Membres par le biais de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison sur la prévention du génocide et des atrocités massives (100 environ) UN :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء من خلال بعثات لتقديم المشورة وعمليات استشارية وأنشطة اتصال فيما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية (100 تقريبا)
    179. Le Comité recommande la création d'un organe de liaison sur les droits des enfants au sein de la Commission d'examen des plaintes contre la police. UN 179- وتوصي اللجنة بإنشاء مركز تنسيق معني بحقوق الطفل داخل لجنة الشكاوى التابعة للشرطة.
    La Mission a désigné des agents de liaison sur le VIH/sida et la condition de la femme, domaines dans lesquels des groupes thématiques ont également été constitués pour coordonner les efforts du système des Nations Unies. UN وعيَّنت البعثة منسقين معنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والشؤون الجنسانية، وقد شكلت أفرقة مواضيعية من أجل تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more