"de libre circulation" - Translation from French to Arabic

    • التداول الحر
        
    • حرية التنقل
        
    • حرية تنقل
        
    • بدون تراخيص
        
    • بحرية حركة
        
    • في حرية الحركة
        
    • لحرية حركة
        
    • التنقل الحر
        
    Il n'existe qu'une seule destination pour les importations, à savoir la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles. UN وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    En provenance de la zone de libre circulation ou de zones franches industrielles UN من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة
    En provenance de la zone de libre circulation ou des zones franches industrielles, mais exportés à partir des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales UN منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة
    Les membres de communautés faisant l'objet d'une discrimination ethnique au Kosovo-Metohija sont privés du droit fondamental de libre circulation. UN لقد سُلب أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني في كوسوفو وميتوهيا من الحق الأساسي المتمثل في حرية التنقل.
    Les Parties adhèrent au principe de libre circulation des personnes, des biens, des capitaux, d'informations culturelles et d'autres valeurs. UN يلتزم الطرفان بمبدأ حرية تنقل اﻷشخاص والسلع ورؤوس اﻷموال والمعلومات الثقافية وغيرها من القيم.
    Par exemple, un certain nombre de pays fondent leur comptabilisation du commerce spécial sur le concept de biens entrant dans la zone de libre circulation. UN وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر.
    a) Biens domestiques originaires de la zone de libre circulation ou de zones franches industrielles; UN )أ( السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة؛
    1. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les UN ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    3. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les Ma UN ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    4. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles UN ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    6. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les Mb UN ٦ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    7. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les UN ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    9. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les zones franches industrielles UN ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    En provenance de la zone de libre circulation, des locaux de perfectionnement actif et des zones franches industrielles UN السلع اﻷجنبية على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة
    Or, ce paragraphe ne fait qu'énoncer les conditions d'une éventuelle restriction du droit de libre circulation, sans entrer dans des considérations temporelles. UN وبين أن هذه الفقرة تشير فقط إلى الشروط التي قد تقيد حق حرية التنقل دون التطرق إلى اعتبارات زمنية.
    Il pourrait être envisagé que certaines de ces initiatives, à un moment donné, puissent se combiner et élargir ainsi la zone couverte de libre circulation. UN ويمكن أن نتصور أن تلك المبادرات يمكن أن تترابط في نقطة ما، لتوسع بذلك منطقة حرية التنقل المشمولة.
    Pendant cette période, l'exercice du droit de libre circulation prévu à l'article 12 serait suspendu. UN وأشارت إلى تعليق إعمال الحق في حرية التنقل المنصوص عليه في المادة 12 من العهد خلال هذه الفترة.
    Il a été suggéré que la possibilité d'opérer des < < discriminations positives > > fondées sur l'existence d'un régime de libre circulation des personnes soit reconnue dans le commentaire. UN واقتُرح الاعتراف في التعليق بإمكانية إجراء " تمييز إيجابي " يستند إلى وجود نظام حرية تنقل الأشخاص.
    d) Encourager l'instauration d'un régime multilatéral de délivrance de permis de circulation routière, mettre en place des régimes bilatéraux de libre circulation routière pour le transit et élargir les systèmes multilatéraux de quotas entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit; UN (د) تعزيز نظام للتراخيص متعدد الأطراف للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام ثنائي بدون تراخيص للنقل البري، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    Il n'y aura pas de libre circulation des biens entre Gaza et la Cisjordanie. UN كما أنهـا لن تسمح بحرية حركة السلع بين غزة والضفة الغربية والعكس.
    Il n'existe aucune restriction en ce qui concerne le droit de libre circulation et le choix du domicile des personnes déplacées sur le territoire russe. UN ولا تفرض أي قيود على حق المهاجر، اضطرارياً، في حرية الحركة واختيار مكان السكن والإقامة في إقليم الاتحاد الروسي.
    On s'est référé, dans ce contexte, aux associations d'États, comme l'Union européenne, caractérisées par la mise en place d'un régime de libre circulation de leurs citoyens. UN وأُشير في هذا السياق إلى رابطات دول مثل الاتحاد الأوروبي، تطبق نظاماً لحرية حركة مواطنيها.
    J'en viens rapidement au troisième axe avant d'en arriver à ma conclusion : 22 des 27 États membres de l'Union européenne et deux États non membres de l'Union européenne ont décidé de réaliser le projet de libre circulation des personnes et de supprimer les contrôles aux frontières intérieures entre elles. UN أنتقل بسرعة إلى الركيزة الثالثة، قبل الوصول إلى الخاتمة، وأقول إن 22 دولة عضوا من بين 27، إضافة إلى دولتين غير عضوين في الاتحاد الأوروبي، قد قررت العمل بترتيبات التنقل الحر للأشخاص ورفع نقاط السيطرة على حدودها المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more