B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises | UN | باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة |
B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises | UN | باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة |
∙ un objectif collectif de limitation et de réduction des émissions serait défini pour les Parties visées à l’annexe I et ces dernières souscriraient des engagements différenciés pour l'atteindre selon une ou plusieurs échéances données | UN | ● يوضع هدف جماعي لتحديد وخفض الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، مع تحديد التزامات متباينة لفرادى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في إطار زمني محدد أو أطر زمنية محددة |
Appeler l'attention sur le principe de l'irréversibilité s'appliquant au désarmement nucléaire et aux mesures de limitation et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes. | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
L'article 2 du Protocole de Kyoto stipule que les politiques et les mesures appliquées par les Parties pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions doivent promouvoir le développement durable. | UN | أما المادة 2 من بروتوكول كيوتو، فتنص على أن السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً، يجب أن تعزز التنمية المستدامة. |
La question des politiques et des mesures et la question des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions seront traitées séparément au titre du point 3. | UN | وستعالج مسائل السياسات والتدابير وأهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها على حدة في إطار البند ٣. |
Il faudrait donc en tenir compte dans l'établissement d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. | UN | وسيتعين أخذ هذا اﻷمر في الاعتبار لدى وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات. |
ii) les objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions dans des délais précis; | UN | `٢` وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة؛ |
C. Objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions | UN | جيم - وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات |
Plusieurs délégations ont réaffirmé leur soutien à l'inclusion d'objectifs chiffrés juridiquement contraignants de limitation et de réduction des émissions. | UN | وأعادت عدة وفود تأكيد تأييدها ﻹدراج أهداف كمية ملزمة قانونا لتحديد وخفض الانبعاثات. |
- Il existe une étroite relation entre, d'une part, l'élaboration de politiques et mesures et, d'autre part, les objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | ● إن وضع السياسات والتدابير من ناحية ووضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات عمليتان مترابطتان ترابطاً وثيقاً؛ |
b) Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises | UN | )ب( وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة |
b) Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises. | UN | )ب( وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة. |
b) Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises (suite). | UN | )ب( وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة )تابع( |
II. Objectifs quantifiés de limitation et de réduction selon des échéances précises; | UN | ثانيا- وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أُطر زمنية محددة؛ |
Le paragraphe 8 du dispositif souligne qu'il importe d'appliquer le principe de l'irréversibilité au processus de désarmement nucléaire et aux mesures de limitation et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes. | UN | وتؤكد الفقرة 8 من المنطوق أهمية تطبيق مبدأ اللارجعة في عملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
Grâce à un ensemble d'accords de limitation et de réduction des armements nucléaires stratégiques conclus entre l'ex-URSS, puis la Russie, et les Etats-Unis d'Amérique, la course aux armements nucléaires a été effectivement arrêtée, voire inversée, et - je puis l'affirmer en pesant bien mes mots - a désormais cessé. | UN | فبفضل سلسلة من اتفاقات بشأن تحديد وتخفيض اﻷسلحة النووية الاستراتيجية، تم التوصل إليها بين الاتحاد السوفياتي السابق، والاتحاد الروسي فيما بعد، مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، أمكن بالفعل وقف سباق التسلح، بل عكس اتجاهه، وأقول - وأنا أزين كلماتي بكل الدقة - إنه لم يعد له وجود. |
5. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité au processus de désarmement nucléaire et aux mesures de limitation et de réduction des armes nucléaires et de leurs vecteurs; | UN | 5 - تشدد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلة للتحقق على عملية تزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
3. Complémentarité par rapport aux mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions visés à l'article 3 | UN | ٣- تكملة التدابير الوطنية لغرض الوفاء بالالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كميا بموجب المادة ٣ |
A. Consultations informelles sur des objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions | UN | ألف - مشاورات غير رسمية بشأن أهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها |
Option 1 [pour la période d'engagement suivante et transférée sur son compte de retrait dans le but de remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions] | UN | الخيار 1 [لفترة الالتزام اللاحقة ويحوَّل إلى حساب المسحوبات لذلك الطرف لأغراض الوفاء بالالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات.] |
b) Un exposé des mesures que la Partie entend prendre pour exécuter ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante, en donnant la priorité aux politiques et mesures au plan interne; | UN | (ب) التدابير التي يعتزم الطرف تنفيذها بغية الوفاء بالتزامات تحديد أو خفض الانبعاثات المحددة كمياً في فترة الالتزام اللاحقة مع إيلاء الأولوية للسياسات والتدابير الوطنية؛ |
Le fonds pour un développement durable sera alimenté au moyen de contributions versées par les Parties visées à l'annexe I dont on constatera qu'elles ne respectent pas leurs objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions prévus dans le présent Protocole. | UN | ويتلقى صندوق التنمية النظيفــــة مساهمات مـن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي يتبين أنها في حالة عدم امتثال ﻷهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً المرسومة لها في هذا البروتوكول. |
Cette fraction de la quantité attribuée qui n'a pas été utilisée du fait que les mesures de limitation et de réduction ont ramené le niveau des émissions en deçà de la quantité attribuée représente la différence entre la quantité attribuée à la Partie et ses émissions effectives. | UN | وهذا الجزء من الكمية المسندة، الذي لم يستخدم لأن الإنبعاثات جرى الحد منها وتخفيضها إلى مستوى أدنى من الكمية المسندة من الإنبعاثات، يمثل الفرق بين الكمية المسندة للطرف وإنبعاثاته المحلية. |
Informations relatives à d'éventuels objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions, communiquées par les Parties | UN | المعلومات المتعلقة بإمكانية ضبط أهداف لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً، كما قدّمت من الأطراف |
Ce mandat prévoit que les pays développés élaborent de grandes orientations et des mesures, et fixent des objectifs quantifiés de limitation et de réduction selon des échéances précises pour leurs émissions anthropiques de gaz à effet de serre. | UN | وتشمل الولاية هدفا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو يتمثل في صياغة سياسات وتدابير، وكذلك وضع أهداف كمية لتقييد وخفض انبعاثاتها البشرية المنشأ من غازات الدفيئة في أطر زمنية محددة. |