Pour le moment, je demande aux uns et aux autres de lire le texte signé à Accra; rien que le texte. | UN | أما في الوقت الحالي، فأطلب من الجميع قراءة النص الموقع في أكرا ولا شيء غير هذا النص. |
Ça doit être formidable, d'être capable de lire le langage du corps des gens. | Open Subtitles | ، لابُد أن مُذهل . القدرة على قراءة لغة الجسد للناس |
Je viens de lire le livre publié cette semaine par notre collègue australien, le Ministre des affaires étrangères de l'Australie, le Sénateur Gareth Evans. | UN | لقد فرغت توي من قراءة الكتاب الذي نشره هذا اﻷسبوع زميلنا الاسترالي السناتور غاريث إيفانز وزير خارجية استراليا. |
Nous avons hâte de lire le rapport de l'Ambassadeur Woolcott sur la récente réunion parallèle consacrée aux définitions. | UN | ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف. |
Il est recommandé de lire le présent rapport conjointement avec le rapport de la HautCommissaire pour avoir l'image la plus actuelle et la plus complète possible des droits de l'homme et de l'administration de la justice. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المفوضة السامية لتكوين أكمل صورة عصرية عن مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل. |
En revanche, il lui est interdit de lire le contenu des lettres ou d'écouter les conversations téléphoniques. | UN | في حين يُمنع عليها قراءة مضمون الرسائل أو التنصت على المكالمات الهاتفية. |
Les Parties qui sont intéressées par un sujet particulier mais qui n'ont pas le temps de lire le chapitre en entier voudront peut-être prendre connaissance de ces résumés de synthèse; | UN | واﻷطراف التي يهمها موضوع بعينه ولكن يعوزها الوقت الكافي لقراءة الفصل بأكمله قد ترغب في قراءة هذه الملخصات التنفيذية؛ |
Cependant, l'enquêteur russe à qui elle a eu affaire était incapable de lire le certificat. | UN | بيد أن الشرطي الروسي الذي استقبلها لم يتمكن من قراءة الشهادة. |
Cependant, l'enquêteur russe à qui elle a eu affaire était incapable de lire le certificat. | UN | بيد أن الشرطي الروسي الذي استقبلها لم يتمكن من قراءة الشهادة. |
Impossible de lire le journal le matin sans tomber sur son nom. | Open Subtitles | لا يمكنك قراءة صحيفة الصباح دون أن ترى اسمه |
J'essaye de lire le même paragraphe... depuis 20 minutes. | Open Subtitles | كنت احاول قراءة هذا المقطع منذ عشرون دقيقة |
Pourquoi pas Meilleurs voeux ? J'ai enfin fini de lire le livre de ta femme. | Open Subtitles | ماذا عن أفضل الأمنيات ؟ لقد أنهيت للتو قراءة كتاب زوجتك |
Tu nous demandes vraiment de lire le scénario de ce connard suceur ? | Open Subtitles | هل انت حقاً تطلب منا قراءة نص هذا الاحمق الجدير بالازدراء ؟ |
Bobbie, j'ai fini de lire le scénario. | Open Subtitles | أيوة يا بوبى أنا لسه مخلص قراءة النص الحمد لله |
Pour eux, essayer de lire le journal, c'est plus terrifiant que n'importe lequel des goblins, goules, spectres ou esprits. | Open Subtitles | بالنسبة لهم محاولة قراءة صحيفة الصباح مخيفة.. أكثر من أي عفريت أو غول أو شبح أو روح |
Tu crois que je suis pas capable de lire le rapport tout seul ? | Open Subtitles | ، اتعتقدين انني لا استطيع قراءة هذا التقرير بمفردي ؟ |
T'as été ébloui. T'as pas été fichu de lire le numéro des poids. | Open Subtitles | كل ذلك الوهج عليك , لا يمكنك قراءة الرقم على الاوزان |
- J'ai essayé de lire le roman de Richard. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد حاولت قراءة رواية ريتشارد |
C'est une habitude de lire le courrier d'autrui ? | Open Subtitles | أأنت تسعد بعادة قراءة ملاحظات الأشخاص الخاصة؟ |
Si tu es incapable de lire le contrat, demande à ton avocat ou à n'importe qui de te le déchiffrer. | Open Subtitles | اسمعي، إن كنتِ لا تستطيعين قراءة اتفاقية ما قبل الزواج فلمَ لا تحظين بمحامي أو شخص مستأجر ليقرأه لكِ ؟ |