Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement | UN | إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Elle a adopté notamment la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse. | UN | واعتمد، في جملة قرارات أخرى، إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب. |
Buts et objectifs du projet de Déclaration de Lisbonne sur | UN | مقاصد وأهداف مشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات |
Le Document de Lisbonne contient la Déclaration du Sommet de Lisbonne et la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global. | UN | تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل. |
Je retourne à Lisbonne ce soir et, à la première occasion, je ferai en sorte que le Comité reçoive, par le biais de notre mission de New York, un autre exemplaire de cette plaque en souvenir de la Conférence de Lisbonne sur le Timor oriental. | UN | وسأعود الى لشبونة هذه الليلة، وفي أول فرصة تسنح لي سأتأكد من أن اللجنة قد تلقت، عن طريق بعثتنا هنا في نيويورك، نسخة من هذه الشارة تذكارا لمؤتمر لشبونة المعني بتيمور الشرقية. |
Rapports sur la mise en valeur des ressources humaines des jeunes : application au niveau régional de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, et sur la mise en valeur des ressources humaines pour les jeunes : approches intégrées de la santé des jeunes, en particulier santé génésique, abus de drogues et prévention du sida; | UN | د - الاجتمــاع الحكومي الدولــي الثالث ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية للشباب - تقارير عن تنمية الموارد البشرية للشباب: التنفيذ اﻹقليمي ﻹعلان لشبونه عن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب والنﱡهج المتكاملة إزاء صحة الشباب، مع التركيز على الصحة اﻹنجابية وإساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |
Eléments pouvant figurer dans le projet de Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
La Déclaration de Lisbonne sur la propriété intellectuelle insistait sur la nécessité de transférer des connaissances aux PMA, d'encourager l'innovation dans ces pays et d'y promouvoir la mise en place de sociétés de gestion collective. | UN | فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية. |
La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et le Plan d'action de Braga en faveur de la jeunesse ont inspiré la stratégie de l'UNESCO qui prévoit une action avec les jeunes et pour les jeunes. | UN | إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب قد أوحيا إلى اليونسكو باستراتيجية للعمل مع الشباب ومن أجلهم. |
La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes relatifs à la jeunesse et le Plan d’action de Braga feront partie des stratégies d’intégration à une société pour tous. | UN | كما إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وخطة عمل براغا سوف يدرجان في الاستراتيجيات الخاصة بتحقيق مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Conformément à la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle, l'OSCE s'efforcera de «renforcer la coopération et la complémentarité entre organisations européennes et transatlantiques». | UN | وتمشيـا مـع إعلان لشبونة بشأن نموذج مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين، فإن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستبذل جهدا لتعزيز التعاون والتكامل بيـن المنظمــات اﻷوروبيــة ومنظمــات عبـر اﻷطلسي. |
II. DÉCLARATION de Lisbonne sur UN MODÈLE DE SÉCURITÉ COMMUN ET GLOBAL POUR L'EUROPE DU XXIe SIÈCLE 9 | UN | الثاني - إعلان لشبونة بشأن وضع نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين ١٠ |
Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun | UN | إعلان لشبونة بشأن وضع نموذج أمني مشترك |
Le principe de l'indivisibilité de la sécurité est l'un des fondements de la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle, adoptée au Sommet de Lisbonne. | UN | وإن مبدأ اﻷمن الذي لا يتجزأ هو أحد اﻷسس التي يقوم عليها إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين، حسبما اعتمد في قمة لشبونة. |
Il y a à peine une semaine, les chefs d'État ou de gouvernement des États participant à l'OSCE ont adopté la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قبل ما يزيد قليلا على أسبوع إعلان لشبونة بشأن النموذج اﻷمني المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين. |
Ces dispositions sont conformes à la Déclaration de Lisbonne sur les droits du patient adoptée par l'Association médicale mondiale à sa 34e assemblée tenue en 1981. | UN | وهذه الأحكام متوافقة مع إعلان لشبونة بشأن حقوق المرضى الذي اعتمدته الجمعية الطبية العالمية خلال اجتماعها الرابع والثلاثين المنعقد عام 1981. |
Dans la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, adoptée à cette conférence, les gouvernements se sont engagés à faire mieux prendre conscience des dangers que présente l’abus des drogues en oeuvrant en partenariat avec les jeunes et en mobilisant la communauté de manière à promouvoir l’adoption de modes de vie sains. | UN | وفي إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر، تعهدت الحكومات برفع مستوى الوعي بإساءة استخدام المخدرات بالعمل في شراكة مع الشباب وتعبئة المجتمعات المحلية لتبني أساليب حياة صحية. |
43. La délégation ghanéenne se félicite de l'adoption de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et du Plan d'action de Braga en faveur de la jeunesse, qui sont orientés vers les problèmes des jeunes et visent à faire des jeunes des partenaires pour le développement. | UN | ٤٣ - إن وفدها يرحب باعتماد إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب، اللذين قصد بهما معالجة مشاكل الشباب وجعلهم شركاء في التنمية. |
Des perspectives régionales claires pour les examens mondiaux et les activités supplémentaires de suivi des conférences mondiales sur les questions sociales, les femmes et la population; une contribution importante à la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et les programmes en faveur de la jeunesse. | UN | توضيح المنظورات الإقليمية للاستعراضات العالمية والمتابعة اللاحقة للمؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛ والإسهام بمدخلات جوهرية في إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب. |
L'Indonésie accueille favorablement la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et est décidée à la mettre effectivement en oeuvre tout en se préparant à contribuer à la formulation d'une stratégie à long terme concernant les personnes âgées. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب والتزامه بتنفيذه تنفيذا فعالا وتوقعه أن يسهم هذا اﻹعلان في اعتماد استراتيجية طويلة اﻷجل متعلقة بكبار السن. |
f) De continuer d'assurer activement le suivi des engagements pris à la Conférence internationale de Lisbonne sur le trafic de stupéfiants en Guinée-Bissau ainsi qu'à la Conférence des donateurs de Genève. | UN | (و) الاستمرار في المتابعة النشطة للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر لشبونة المعني بالاتجار بالمخدرات ومؤتمر جنيف للمانحين. |
Rapports sur la mise en valeur des ressources humaines des jeunes : application au niveau régional de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, et sur la mise en valeur des ressources humaines pour les jeunes : approches intégrées de la santé des jeunes, en particulier santé génésique, abus de drogues et prévention du sida; | UN | )ﻫ( الاجتمــاع الحكومي الدولــي الثالث ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية للشباب - تقارير عن تنمية الموارد البشرية للشباب: التنفيذ اﻹقليمي ﻹعلان لشبونه عن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب والنﱡهج المتكاملة إزاء صحة الشباب، مع التركيز على الصحة اﻹنجابية وإساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |