"de liu" - Translation from French to Arabic

    • ليو
        
    Ils ont fouillé le domicile de Liu Xiaobo et saisi des ordinateurs et d'autres objets. UN وفتَّش أفراد الشرطة بيت ليو شياوبو وصادروا حواسيب ومعدات أخرى.
    La police a empêché Liu Xia, l'épouse de Liu Xiaobo, de quitter son domicile et d'assister au procès. UN ومنعت الشرطة ليو شيا، زوجة ليو شياوبو، من مغادرة بيتها لحضور المحاكمة.
    La détention provisoire de Liu Xiaobo constitue donc clairement une violation de l'article 9. UN ويشكِّل الاحتجاز السابق لمحاكمة ليو شياوبو انتهاكاً واضحاً للمادة 9.
    De l'avis du Groupe de travail, les restrictions ne peuvent donc pas non plus être justifiées dans le cas de Liu Xia. UN ويرى الفريق العامل أنه يترتب على ذلك عدم إمكانية تبرير القيود المفروضة في قضية ليو سيا.
    La source affirme également que la détention de Liu Xianbin est arbitraire car il y a inobservation, totale ou partielle, des normes internationales relatives au droit à un procès équitable. UN ويدفع المصدر أيضاً بأن احتجاز ليو شيانبن تعسفياً نظراً إلى أنه يتنافى كلياً أو جزئياً مع المعايير الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة.
    10. Le Groupe de travail prend note de la libération de Liu Nianchun pour des raisons de santé. UN 10- وأخذ الفريق العامل علماً بإطلاق سراح ليو نيانشون لأسباب صحية.
    11. Compte tenu de ce qui précède, force est de conclure que la détention de Liu Xiaobo peut être considérée comme conforme à la législation nationale. UN 11- ويجب أن يُستخلص مما سبق أن احتجاز ليو شياوبو قد يُنظر إليه على أنه يتفق مع التشريع الوطني.
    Observations de Liu Jianchao, porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la Chine, relatives à l'élection organisée dans la région du Haut-Karabakh UN ملاحظات المتحدث باسم وزارة خارجية الصين، ليو جيانشاو، بشأن الانتخابات في منطقة ناغورني - كاراباخ
    La source affirme que ces accusations étaient fondées sur la participation de Liu Xiaobo à la < < Charte 08 > > et sur la publication de six articles écrits par lui. UN ويدَّعي المصدر أن هذه التهم تقوم على مشاركة ليو شياوبو في " الميثاق 08 " ونشر ست مقالات.
    La source affirme que les autorités chinoises ont considérablement limité l'accès à l'audience: les journalistes et les représentants diplomatiques étrangers ainsi que les membres de la famille de Liu Xiaobo, à l'exception de deux d'entre eux, se sont vu refuser l'entrée dans la salle d'audience pour le procès. UN وادَّعى المصدر أن السلطات الصينية فرضت قيوداً شديدة على حضور المحاكمة؛ فمُنع الصحافيون وممثلو السلك الدبلوماسي الأجانب وجميع أفراد أسرة ليو شياوبو باستثناء شخصين من دخول قاعة المحكمة لحضور المحاكمة.
    Les tribunaux ont strictement appliqué les dispositions du droit procédural interne, en autorisant Liu Xiaobo et ses avocats à présenter sa défense et en permettant à des membres de la famille de Liu Xiaobo d'assister à l'audience. UN وتقيّدت المحكمة بصورة كاملة بقانون الإجراءات الجنائية المحلية، ومكَّنت ليو شياوبو ومحاميه من المرافعة وأفراد أسرته من حضور الجلسة.
    18. L'inculpation et le verdict citent la participation de Liu Xiaobo à l'élaboration de ces documents comme fondement des poursuites. UN 18- وتنص عريضة الاتهام والحكم الصادر بحق ليو شياوبو على مشاركته في إنتاج هذه المواد كأساس لمقاضاته.
    22. Le Groupe de travail s'intéressera ensuite au procès et à la condamnation de Liu Xiaobo. UN 22- وسيتناول الفريق العامل الآن محاكمة ليو شياوبو والحكم عليه.
    La femme de Liu Xianbin a été autorisée à assister au procès. UN وسُمح لزوجة ليو شيانبن بحضور المحاكمة.
    8. Il est également indiqué que l'avocat de Liu Xianbin a pu s'entretenir une fois avec son client, en juillet 2010. UN 8- وأبلغ المصدر أيضاً بأن محامي ليو شيانبن تمكّن من مقابلته مرة واحدة في تموز/ يوليه 2010.
    14. D'après la source, l'accès de Liu Xianbin à un avocat a été entravé. UN 14- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، حُرم ليو شيانبن من الاتصال بمحامٍ.
    29. La privation de liberté de Liu Xianbin relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN 29- وبناءً على ذلك، يندرج حرمان ليو شيانبن من حريته ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privation de liberté de Liu Xianbin est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يعتبر حرمان ليو شيانبن من الحرية تعسفياً حيث إنه يتعارض مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    L'histoire de Liu Bang et Xiang Yu remonte à leur rencontre. Open Subtitles قصة "ليو بانغ" و"شيانغ يو تبدأ منذا أول لقاء لهما
    Le temps presse, retournons auprès de Liu Bang. Open Subtitles الوقت ينفد منا ارجوك سيدي, ارجع لمساعدة الجنرال "ليو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more