Quelque 549 millions de livres turques seront versés en temps voulu. | UN | ومن المقرر دفع مبلغ 549 مليون ليرة تركية في الوقت المناسب. |
La banque fournit des crédits pouvant aller jusqu'à 250 millions de livres turques dans le cadre de ce programme. | UN | ويقدم المصرف قروضا تصل إلى ٢٥٠ مليون ليرة تركية في هذا البرنامج. |
A la suite de ce second procès, la Cour de sûreté de l'Etat a condamné Dogu Perincek, pour les mêmes motifs, à deux ans d'emprisonnement et à une amende de 50 millions de livres turques. | UN | وعقب إجراء المحاكمة الثانية، حكمت المحكمة، بالاستناد إلى نفس اﻷسس، على ضوغو بيريندجيك بالسجن لمدة سنتين وبغرامة قدرها ٠٥ مليون ليرة تركية. |
Autrement dit, à chaque centaine de livres turques gagnées par les hommes dans le secteur non agricole correspond 74,75 livres turques gagnées dans le secteur agricole. | UN | وبعبارة أخرى فإنه في مقابل كل ١٠٠ ليرة تركية يحصل عليها الرجل في القطاع غير الزراعي، يُحصل على ٧٤,٧٥ ليرة تركية في القطاع غير الزراعي. |
Monnaie nationale et unité de mesure : million de livres turques | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين الدولارات الكندية |
Le taux d'intérêt est de 40 %, l'échéance est de 3 ans et le montant du prêt est de 250-500 millions de livres turques. | UN | فمعدل الفائدة ٤٠ في المائة، وفترة السداد ٣ سنوات، ومبلغ القرض ٢٥٠ - ٥٠٠ مليون ليرة تركية. |
Dans le cas d'un partenariat, le montant du crédit est porté à 2,5 milliards de livres turques et dans le cas d'un partenariat avec un entrepreneur chef de file le crédit peut aller jusqu'à 5 milliards de livres turques. | UN | وفي حالة التشارك، يزاد مبلغ القرض إلى ٢,٥ من بلايين الليرات التركية، ويزاد إلى ٥ بلايين ليرة تركية في حالة التشارك مع منظم كبير للمشاريع. |
Le 20 mars 1995, elle aurait été condamnée à six mois d'emprisonnement et à une amende de 250 millions de livres turques pour avoir publié le livre Bekaa de M. Hasan Bildirici. | UN | ويبدو أنها تلقت حكماً ثانياً في ٠٢ آذار/مارس ٥٩٩١ بالسجن لمدة ستة أشهر، وبغرامة قدرها ٠٥٢ مليون ليرة تركية لنشرها كتاب البقاع للسيد حسن بيلدريسي. |
En octobre 2009, un total de 1 266 millions de livres turques (environ 632,5 millions d'euros) avait été versé aux requérants à titre de réparation équitable. | UN | وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2009، دُفع مبلغ إجمالي قدره 266 1 مليـون ليرة تركية (نحو 632.5 مليون يورو) إلى مقدمي الطلبات كتعويض عادل. |
Quiconque aide les membres de l'organisation susmentionnée ou incite à la violence et prône le recours à d'autres méthodes terroristes est également passible d'une peine d'emprisonnement de un à cinq ans et d'une lourde amende de 500 millions à 1 milliard de livres turques même si ses actes constituent une autre infraction. | UN | ويحكم أيضا على مَن يقومون بمعاونة أعضاء المنظمات السالفة الذكر أو يقومون بالدعاية للتحريض على العنف والوسائل الأخرى التي يتبعها الإرهابيون بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وعقوبة فادحة تتراوح بين 500 مليون إلى بليون ليرة تركية حتى ولو كانت أعمالهم تدخل في عداد جريمة أخرى. |
Aux termes de la loi no 4208, toute infraction aux décrets du Conseil des ministres et aux dispositions des communiqués est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à un an et d'une lourde amende de 12 à 120 millions de livres turques. | UN | ووفقا للقانون رقم 4208، يحكم على أي شخص لا يمتثل للمراسيم والبلاغات الصادرة عن مجلس الوزراء بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر إلى سنة وبغرامة فادحة تتراوح بين 12 مليون ليرة تركية و 120 مليون ليرة تركية. |
- Pour 27,2 millions de livres turques, | Open Subtitles | لقد قلت 27,200,000 ليرة تركية |
Les propriétaires de périodiques visés à l'article 3 de la loi no 5680 relative aux médias sous couvert desquels seraient menées des activités de propagande au sens du deuxième paragraphe du présent article sont passibles d'une amende d'au moins 100 millions de livres turques ou d'un montant égal à 90 % de la moyenne des ventes du mois précédent si le périodique est publié plus d'une fois par mois. | UN | وعندما تنفّذ أنشطة الدعاية المشار إليها في الفقرة الثانية من هذه المادة عن طريق الدوريات المشار إليها في المادة 3 من القانون رقم 5680 المتعلق بوسائط الإعلام، فيحكم أيضا على أصحاب هذه الدوريات بغرامة توازي 90 في المائة من متوسط عائدات المبيعات في الشهر السابق لو كان تواتر إصدار الدورية أقل من شهر بشرط ألاّ تقل هذه الغرامات عن 100 مليون ليرة تركية. |
Ressources allouées (millions de livres turques) | UN | الموارد المخصصة (مليون ليرة تركية) |
" Dogu Perincek, ancien dirigeant du Parti socialiste turc interdit en juillet 1992, a été condamné à deux ans d'emprisonnement et à une amende de 50 millions de livres turques par la Cour de sûreté de l'Etat d'Ankara, le 15 janvier 1993. | UN | " أصدرت محكمة أمن الدولة في أنقرة، في ٥١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، حكماً على ضوغو بيريندجيك، الزعيم السابق للحزب الاشتراكي التركي الذي أُوقف نشاطه في تموز/يوليه ٢٩٩١، بالسجن لمدة سنتين وبغرامة قدرها ٠٥ مليون ليرة تركية. |
Toutefois, [...] les condamnations à des amendes d'un montant inférieur à 2 milliards de livres turques [2 000 nouvelles livres turques après la récente réévaluation de la monnaie] [...] et les décisions qui sont qualifiées de certaines dans le jugement ne sont pas susceptibles d'appel. > > . | UN | إلا أن، ... الأحكام بالغرامات التي تصل إلى 2 بليون ليرة تركية (أي إلى 000 2 ليرة تركية، بعد إعادة تقييم العملة مؤخراً) ... والأحكام المشار إليها بكلمة " مؤكدة " لا يمكن استئنافها(). |
Toutefois, [...] les condamnations à des amendes d'un montant inférieur à 2 milliards de livres turques [2 000 nouvelles livres turques après la récente réévaluation de la monnaie] [...] et les décisions qui sont qualifiées de certaines dans le jugement ne sont pas susceptibles d'appel. > > . | UN | إلا أن، ... الأحكام بالغرامات التي تصل إلى 2 بليون ليرة تركية (أي إلى 000 2 ليرة تركية، بعد إعادة تقييم العملة مؤخراً) ... والأحكام المشار إليها بكلمة " مؤكدة " من أحكام لا يمكن استئنافها(). |
(en millions de livres turques) Exercice budgétaire 2002 Notes : | UN | كندا (ملايين الدولارات الكندية) السنة المالية: 2003/2004 |