"de location de" - Translation from French to Arabic

    • استئجار
        
    • تأجير
        
    • إيجار
        
    • لاستئجار
        
    • الاستئجار
        
    • واستئجار
        
    • لتأجير
        
    • إيجارات
        
    • تأجيرها
        
    • المتعلق باستئجار
        
    • المتعلقة باستئجار
        
    • الايجار
        
    • اﻹيجارات
        
    • للاستئجار
        
    Hausse des dépenses due à l'augmentation des tarifs de location de véhicules aux termes des nouveaux marchés UN زيادة الاحتياجات نتيجة للزيادات في تكاليف استئجار المركبات بسبب الترتيبات التعاقدية الجديدة
    L'excédent d'exploitation cumulé de 0,7 million de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. UN ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل.
    Le dépassement de crédits de 31 200 dollars correspond aux frais de location de locaux d'archivage temporaires. UN ويُغطي المبلغ الإضافي البالغ 200 31 دولار تكلفة استئجار مرفق مؤقت لحفظ الملفات.
    Tous les baux ont été annulés et les programmes de location de terres ont été supprimés. UN وتم إلغاء جميع عقود اﻷراضي المستأجرة وأغلقت مشاريع تأجير اﻷراضي.
    J'ai dû signer un contrat de location de deux ans pour une Nissan Cube. Open Subtitles أنا فقط كان لا بُدَّ أنْ أُوقّعَ سَنَتين إيجار لسيارة نيسان.
    Montant pour trois répéteurs calculé sur la base du contrat mondial de location de répéteurs en vigueur. UN استئجار ثلاثة أجهزة مرسلة على أساس العقد العالمي لاستئجار الأجهزة المرسلة
    On trouvera des détails sur les frais de location de ces appareils à l'annexe XIII. UN ويرد تفصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الثالث عشر لهذه اﻹضافة.
    Frais de location de locaux et de vols affrétés (appui à la Commission militaire mixte) UN استئجار المباني وتكاليف رحلات الطيران المؤجرة لدعم اللجنة العسكرية المشتركة
    Ce système de location de matériel a été récemment réformé. UN وقد تم في الآونة الأخيرة إصلاح نظام استئجار المعدات.
    Il partage l'avis du Koweït selon lequel il est financièrement plus rentable de construire un nouveau bâtiment plutôt que de conclure un contrat de location de locaux à long terme. UN ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Il ressort des éléments présentés que le tarif de location de US$ 30 000 par navire ne s'appliquait pas à l'ensemble de la période visée par la réclamation. UN وتبين الأدلة أن سعر استئجار السفن البالغ 000 30 دولار دوم المطالب به لا ينطبق على فترة المطالبة بأكملها.
    Le litige porte non pas sur un contrat de vente internationale de marchandises mais sur un contrat de location de matériel de ski destiné à un groupe scolaire conclu entre un particulier et une agence de voyages. UN لم يتعلق النزاع بعقد بيع بضائع دولي وإنما تعلق بعقد بين شخص ووكالة سفر بخصوص استئجار معدات تزلج من أجل مجموعة مدرسية.
    Autre élément important, ils permettent de simplifier les formalités de location de wagons et les paiements correspondants. UN ومن السمات الهامة اﻷخرى تبسيط إجراءات ومدفوعات استئجار العربات.
    Ce montant doit également permettre de couvrir les frais de location de l’atelier d’Osijek et de locaux à usage de bureaux dans la région. UN كما تغطي التقديرات تكاليف استئجار ورشة أوسييك وحيز للمكاتب في المنطقة.
    Les villes sont de plus en plus nombreuses, y compris dans les pays en développement, à avoir lancé des systèmes de location de vélos. UN واستحدث عدد متزايد من المدن، بما فيها مدن في البلدان النامية، نظم تأجير الدراجات الهوائية.
    Les locataires étaient notamment des entreprises de location de voitures, des hôtels, des bureaux de change et des agences de voyages. UN ويشمل مستأجرو المساحات التجارية شركات تأجير السيارات، والفنادق، ومكاتب الصرافة، ووكالات السفر.
    En y ajoutant les frais de location de locaux à usage de bureaux, le dépassement de crédits s'établissait à 116,8 millions de dollars. UN وإذا تم حساب تكاليف إيجار حيز المكاتب، ستبلغ الزيادة المقدرة في التكاليف 116.8 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة.
    Montant calculé sur la base du contrat mondial de location de répéteurs en vigueur. UN استنادا إلى العقد الحالي الشامل لاستئجار الجهاز المرسل المستقبل.
    Toutefois, les frais de location de l'appareil se sont chiffrés à 90 000 dollars par mois. UN إلا أن تكلفة الاستئجار بلغت ٠٠٠ ٩٠ دولار شهريا.
    Audit des contrats de production d'électricité et de location de groupes électrogènes à la MINUSTAH. UN مراجعة العقود المتعلقة بتوليد الطاقة الكهربائية واستئجار المولدات في البعثة.
    Johnny a une société de location de camions, et je l'aide. Open Subtitles جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات وأنا أساعد في ذلك
    La plupart des autres contrats de location de l'ONUDI concernent les bureaux extérieurs. UN ومعظم إيجارات اليونيدو الأخرى تتعلق بالمكاتب الميدانية.
    i) Qui naît d'un contrat initial de vente ou de location de marchandises ou de fourniture de services autres que des services financiers; UN `1` الناشئ بموجب عقد أصلي لبيع بضائع أو تأجيرها أو لتقديم خدمات أخرى ليست خدمات مالية؛
    Il n'est donc pour rien dans les pertes alléguées concernant ce contrat et le contrat de location de réservoirs de stockage pour le gazole. UN وعليه، يدعي أن الخسائر المزعومة ذات الصلة بهذا العقد وبالعقد المتعلق باستئجار صهاريج تخزين زيت الغاز ليس لها أية علاقة بالعراق.
    La personne en question a utilisé des bons de location de voiture à des fins personnelles et acheté sans autorisation des téléphones portables et des logiciels. UN وقد استخدم هذا الشخص قسائم المكتب المتعلقة باستئجار السيارات ﻷغراضه الخاصة واقتنى هواتف خلوية.
    Les frais de location de ces locaux s'élèvent à 2 299 300 dollars par an. UN ويبلغ الايجار السنوي لتلك اﻷماكن ٣٠٠ ٢٩٩ ٢ دولار.
    XIII. Frais mensuels de location de locaux au Mozambique pour la période allant du 1er mai au 15 novembre 1994 75 UN الثالث عشر - تكاليف اﻹيجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق للفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    On trouvera à l'annexe XIV.A le détail des coûts mensuels de location, de carburant et d'assurance. UN وترد التكاليف الشهرية للاستئجار ووقود الطائرات والتأمين في المرفق الرابع عشر - ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more