"de loi fédérale sur" - Translation from French to Arabic

    • قانون اتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي المتعلق
        
    • القانون الاتحادي الذي
        
    Projet de loi fédérale sur les jeunes délinquants UN مشروع قانون اتحادي بشأن الأحداث الجانحين
    Le Comité a relevé qu'il n'existait pas de loi fédérale sur la question de savoir si l'accusé pouvait être jugé par un tribunal avec jury. UN ولاحظت اللجنة أنه لا يوجد قانون اتحادي بشأن توفير محاكمة أمام هيئة محلفين.
    Un projet de loi fédérale sur l'adaptation et l'intégration sociale et culturelle des ressortissants étrangers vivant en Fédération de Russie a été établi et est en cours d'harmonisation interdépartementale. UN 255 - واكتمل إعداد مشروع قانون اتحادي بشأن تكيف وتكامل الرعايا الأجانب في المجالين الاجتماعي والثقافي بالاتحاد الروسي، ويجري العمل الآن على تحقيق توافق آراء الهيئات الحكومية بشأنه.
    L'État partie devrait poursuivre la réforme de son système de justice pour mineurs et adopter le projet de loi fédérale sur les fondements d'un système de justice pour mineurs qui prévoit, entre autres, la création de tribunaux pour mineurs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    En même temps, il convient de noter que la Douma a adopté en première lecture un projet de loi fédérale sur la répression du terrorisme, dans lequel elle redéfinit les principes, les concepts, les dispositions organisationnelles et les mécanismes de coordination liés à la lutte contre le terrorisme. UN وفي الوقت ذاته، تجدر الإشارة إلى أن مجلس دُوما الدولة اعتمد في قراءته الأولى مشروع القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي يتضمن المبادئ والمفاهيم والآليات التنظيمية والتـنسيـقـيـة لمكافحة الإرهاب.
    b) Le projet de loi fédérale sur l'usage de la contrainte dans le cadre du droit des étrangers et des transports de personnes ordonnés par une autorité fédérale: UN (ب) إن مشروع القانون الاتحادي الذي ينظم استعمال القوة من جانب رجال الشرطة أثناء عمليات الترحيل وخلال نقل المحتجزين بأمر من السلطة الاتحادية:
    Projet de loi fédérale sur les droits de l'enfant UN مشروع قانون اتحادي بشأن حقوق الطفل
    La Finlande a salué l'élaboration d'un projet de loi fédérale sur la prévention des violences familiales. UN 133- وأشادت فنلندا بصياغة مشروع قانون اتحادي بشأن منع العنف المنزلي.
    Le Comité relève que la question de savoir si l'accusé peut être jugé par un tribunal avec jury relève du droit fédéral, mais qu'il n'y a pas de loi fédérale sur cette question. UN وتلاحظ اللجنة أن إمكانية إجراء محاكمة أمام هيئة محلفين مسألة يحسمها قانون اتحادي، ولكن لم يكن هناك قانون اتحادي بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité relève que la question de savoir si l'accusé peut être jugé par un tribunal avec jury relève du droit fédéral, mais qu'il n'y a pas de loi fédérale sur cette question. UN وتلاحظ اللجنة أن إمكانية إجراء محاكمة أمام هيئة محلفين مسألة يحسمها قانون اتحادي، ولكن لم يكن هناك قانون اتحادي بشأن هذا الموضوع.
    Le Gouvernement brésilien a organisé des réunions scientifiques, éthiques et juridiques de haut niveau pour examiner le cadre réglementaire en ce qui concerne les manipulations génétiques et le Congrès est en train d'examiner un projet de loi fédérale sur le sujet. UN وقال إن حكومته كانت تنسق الاجتماعات الرفيعة المستوى العلمية والأخلاقية والقانونية لمناقشة الإطار الرقابي بشأن الاستغلال الجيني وكان الكونغرس يناقش إصدار مشروع قانون اتحادي بشأن المسألة.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et d'adopter le projet de loi fédérale sur les garanties de l'État concernant l'égalité entre les hommes et les femmes en matière de droits, de libertés et des chances en Fédération de Russie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين واعتماد مشروع قانون اتحادي بشأن ضمانات تقدمها الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات والفرص، في الاتحاد الروسي.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et d'adopter le projet de loi fédérale sur les garanties de l'État concernant l'égalité entre les hommes et les femmes en matière de droits, de libertés et des chances en Fédération de Russie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين واعتماد مشروع قانون اتحادي بشأن ضمانات تقدمها الدولة فيما يتعلق بتكريس المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات والفرص.
    En particulier, la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie a approuvé en première lecture un projet de loi fédérale sur les garanties de l'égalité des partis parlementaires concernant la diffusion de leurs activités par les chaînes de radio et de télévision nationales de grande audience. UN ويُشار بوجه خاص إلى أن مجلس الدوما التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي وافق في القراءة الأولى على مشروع قانون اتحادي بشأن ضمانات المساواة بين الأحزاب البرلمانية في بث أنشطتها على قنوات الإذاعة والتلفزيون الوطنية ذات الجمهور الواسع.
    Le Comité relève qu'en vertu de la Constitution de l'État partie la question de savoir si l'accusé peut être jugé par un tribunal avec jury relève du droit fédéral, mais qu'il n'y avait pas de loi fédérale sur cette question. UN وتلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف ينص على أن القانون الاتحادي هو الذي يحسم المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان يمكن محاكمة المتهم من جانب محكمة بها هيئة محلفين، ولكن لم يكن هناك قانون اتحادي بشأن هذا الموضوع.
    58. Le 12 octobre 2011, le Département fédéral des affaires étrangères de la Confédération suisse a diffusé à des fins de consultation publique un projet de loi fédérale sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger. UN 58 - في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، طرحت وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية مشروع قانون اتحادي بشأن تقديم الخدمات الأمنية الخاصة في الخارج، لإجراء مشاورات عامة بشأنه.
    Le pouvoir exécutif mexicain achevait actuellement la rédaction d'un projet de loi fédérale sur la réglementation des substances chimiques pouvant servir à la production d'armes chimiques. UN 35 - وكان مشروع قانون اتحادي بشأن مراقبة المواد الكيميائية الممكن تحويلها لأغراض إنتاج الأسلحة الكيميائية في المراحل النهائية من الإعداد في الفرع التنفيذي للمكسيك.
    L'État partie devrait poursuivre la réforme de son système de justice pour mineurs et adopter le projet de loi fédérale sur les fondements d'un système de justice pour mineurs qui prévoit, entre autres, la création de tribunaux pour mineurs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإصلاح نظام قضاء الأحداث وأن تعتمد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بوضع " أسس نظام خاص بالأحداث " والذي ينصّ في جملة أمورٍ على إنشاء محاكم خاصة بالأحداث.
    Si le projet de loi fédérale sur la répartition des avoirs financiers confisqués est adopté, les autorités suisses auront la possibilité de conclure des accords de répartition avec d'autres États. UN 47 - ويمنح مشروعُ القانون الاتحادي المتعلق بتقاسم الأصول المالية المصادرة الحقَّ للسلطات السويسرية في إبرام اتفاقات تقاسم مع الدول الأجنبية.
    Le Comité recommande que l'État partie redouble d'efforts pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, et l'encourage à adopter le projet de loi fédérale sur les garanties de l'État concernant l'égalité entre hommes et femmes en matière de droits et de libertés, ainsi que et d'opportunités dans la Fédération de Russie, qui est actuellement devant la Douma. UN 484- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وبأن تشجع اعتماد مشروع القانون الاتحادي " المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والحريات، وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الاتحاد الروسي " المعروض على مجلس الدوما حالياً.
    a) L'interdiction qui est proposée dans le projet de loi fédérale sur l'usage de la contrainte par la police dans le cadre du droit des étrangers et pendant des transports de personnes ordonnés par une autorité fédérale de tout moyen de contention qui empêche de respirer librement ainsi que de l'utilisation de gaz irritants ou paralysants; UN (أ) الحظر المقترح في مشروع القانون الاتحادي الذي ينظم استعمال القوة من جانب الشرطة أثناء عمليات الترحيل وخلال نقل المحتجزين بأمر من سلطة اتحادية، والذي يُفرض على جميع الأساليب التقييدية التي تعوق التنفس وكذلك على استعمال الرذاذ المهيّج أو المشلّ للحركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more