"de loi sur la liberté" - Translation from French to Arabic

    • قانون حرية
        
    • القانون المتعلق بحرية
        
    • قانون بشأن حرية
        
    • قانون لحرية
        
    • قانون بشأن الحرية
        
    L'Italie a demandé à la Zambie de donner davantage d'informations sur l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information. UN وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام.
    L'État partie devrait s'assurer que le projet de loi sur la liberté d'information est pleinement conforme au Pacte et le promulguer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    L'État partie devrait s'assurer que le projet de loi sur la liberté d'information est pleinement conforme au Pacte et le promulguer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    Le Défenseur salue le projet de loi sur la liberté de conscience et de religion, mais souligne qu'il n'a toujours pas été adopté. UN ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد.
    Le projet de loi sur la liberté de l'information dont le parlement avait été saisi a été soustrait à son examen en 2002 pour que soient supprimées certaines dispositions controversées. UN 71- ثم قالت إن مشروع القانون المتعلق بحرية المعلومات قد سُحِب من البرلمان في عام 2002 من أجل حذف بعض الأحكام النزاعية.
    Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. UN وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Le Gouverneur s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement du territoire pour renforcer la participation du public au processus démocratique et promouvoir une plus grande ouverture et une plus grande transparence, telles que la décision de présenter un projet de loi sur la liberté de l'information. UN وأثنى الحاكم على التدابير التي اتخذتها حكومة الإقليم والتي تهدف إلى تعزيز المساهمة الجماهيرية في العملية الديمقراطية وفي السعي إلى تعزيز مزيد من الانفتاح والشفافية، مثل خطة سن قانون لحرية المعلومات.
    La controverse entourant le projet de loi sur la liberté de l'information montre en particulier que des débats féconds se déroulent. UN فالجدل الدائر حول مشروع قانون حرية الإعلام يبين بصفة خاصة أن هناك مناقشات صحية تجري بالفعل.
    Les déclarations n'ont pas été rendues publiques, mais le projet de loi sur la liberté de l'information pourrait changer la donne. UN وإقرارات الذمة المالية ليست متاحة للاطلاع العام، بيد أنَّ مشروع قانون حرية المعلومات المنتظر إقراره قد يغير ذلك.
    À cet effet, le Gouvernement compte soumettre de nouveau au Parlement le projet de loi sur la liberté de l'information. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعتزم الحكومة إعادة عرض مشروع قانون حرية المعلومات على البرلمان.
    Le Gouvernement a formulé des observations sur certaines parties du rapport rédigé par le Rapporteur spécial sur cette mission, en particulier celles qui concernent le projet de loi sur la liberté de l'information et d'autres questions législatives. UN وقدمت الحكومة تعليقات على بعض أجزاء التقرير خاصة الجزء المتعلق بمشروع قانون حرية الاعلام ومسائل قانونية أخرى أشار إليها المقرر الخاص في تقرير بعثته.
    En ce qui concerne les Témoins de Jéhovah, l'Azerbaïdjan a déclaré que le refus d'agrément de leur association était motivé par le fait que les pièces présentées ne répondaient pas aux prescriptions de loi sur la liberté de religion. UN وفيما يتعلق بشهود يهوا، أعلنت أذربيجان أن رفض الموافقة على اعتماد رابطتهم كان سببه أن الأوراق المقدمة لا تلبي قواعد قانون حرية الدين.
    Le Gouvernement s'emploie à faire adopter le projet de loi sur la liberté de l'information. UN 125- وتسعى الحكومة إلى وضع مشروع قانون حرية المعلومات.
    19. D'abord, il y a le projet de code pénal ensuite le projet de code de procédure pénale et le projet de loi sur la liberté de presse. UN 19- ويأتي في البداية مشروع قانون العقوبات ويليه مشروع قانون الإجراءات الجنائية ومشروع القانون المتعلق بحرية الصحافة.
    Il a recommandé à la Géorgie d'adopter le projet de loi sur la liberté de conscience et la liberté religieuse et une législation sur le statut des langues. UN وأوصت اللجنة باعتماد مشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين(25) والتشريع المتعلق بوضع اللغات(26).
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur la situation des minorités ethniques et religieuses et d'adopter le projet de loi sur la liberté de conscience et la liberté religieuse afin d'assurer la protection des minorités contre la discrimination et, particulièrement, les actes de violence. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة الأقليات الإثنية الدينية وبأن تعتمد مشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين والذي يهدف إلى حماية تلك الأقليات من التمييز، وبخاصة من أعمال العنف.
    Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. UN وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Ils ont également accueilli favorablement le dépôt du projet de loi sur la liberté de communication. UN كما رحبوا بتقديم مشروع قانون بشأن حرية الصحافة.
    Si le Conseil de la République a récemment rejeté un projet de loi sur la liberté de la presse, c'est que ce texte n'était pas conforme à la Constitution et aux normes internationales. UN وقال إن سبب رفض مجلس الجمهورية مؤخراً مشروع قانون بشأن حرية الصحافة هو عدم اتفاق المشروع مع الدستور والقواعد الدولية.
    65. Après de nombreuses discussions sur la nature restrictive des lois sur la diffamation en vigueur, le Gouvernement sierra-léonais a promulgué un projet de loi sur la liberté de l'information. UN 65- وبعد إجراء الكثير من النقاش بشأن الطابع التقييدي لقوانين التشهير القائمة، أصدرت حكومة سيراليون مشروع قانون لحرية الإعلام.
    L'UNESCO a fait observer qu'il n'existait pas actuellement au Qatar de loi sur la liberté d'information. UN 10- ولاحظت اليونسكو أنه لا يوجد حالياً في قطر قانون لحرية الحصول على المعلومات(25).
    Un projet de loi sur la liberté de l'information, élaboré par un groupe d'experts en coordination avec l'OSCE et le Bureau du Haut Représentant, a été publié en juin et présenté à des conférences dans les deux entités. UN 56 - وقد أعلن للجمهور في حزيران/يونيه مشروع قانون لحرية المعلومات، أعده فريق من الخبراء بالتنسيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الممثل السامي، وقدم في مؤتمرات عُقدت في كلا الكيانين .
    À travers sa loi no 39/2002, l'Italie avait appliqué la Directive no 2000/43/EC relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origine ethnique, et un projet de loi sur la liberté de culte était débattu par les commissions du Parlement italien. UN ونفذت إيطاليا، عن طريق القانون 39/2002، قرار الاتحاد الأوروبي رقم 2000/43 بشأن مبدأ المعاملة المتساوية للأشخاص بغض النظر عن الأصل العنصري أو العرقي، وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون بشأن الحرية الدينية في اللجان المختصة بالبرلمان الإيطالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more