"de loi sur les prisons" - Translation from French to Arabic

    • قانون السجون
        
    37. Le projet de loi sur les prisons (2006) a été adopté, donnant effet à de nouveaux règlements pénitentiaires qui améliorent considérablement la protection des prisonniers. UN 37- وقد اعتمد مشروع قانون السجون لعام 2006، الذي أفضى إلى تنفيذ لوائح جديدة للسجون تحسن إلى حد كبير حماية السجناء.
    :: Conseils et aide au Gouvernement tchadien quant à l'approbation et l'application du projet de loi sur les prisons UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Conseils et aide au Gouvernement tchadien quant à l'approbation et l'application du projet de loi sur les prisons UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Les services pénitentiaires du Sud-Soudan au sujet de l'examen conjoint du projet de loi sur les prisons UN دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون
    A cet égard, le Représentant spécial recommande que le Ministère de l'intérieur hâte l'adoption du projet de loi sur les prisons et du règlement des prisons qu'il examine actuellement; UN وفي هذا الصدد يوصي الممثل الخاص بأن تستعجل وزارة الداخلية في اعتماد مشروع قانون السجون ولوائح السجون التي تنظر فيها في الوقت الراهن،
    2.1.5 Le projet de loi sur les prisons a été adopté et son application a commencé. UN 2-1-5 إقرار مشروع قانون السجون وبدء تنفيذه.
    En conséquence, le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures; il a notamment élaboré un projet de loi sur les prisons destiné à remplacer la loi relative aux prisons actuellement en vigueur, et il a mis en œuvre des programmes visant à améliorer globalement la situation carcérale. UN واستجابةً لذلك، اتخذت الحكومة تدابير تشمل مشروع قانون للسجون يحل محل قانون السجون الحالي وباشرت برامج ترمي إلى التحسين العام لأحوال السجون.
    Au Sud-Soudan, le Conseil des ministres a apporté des amendements au projet de loi sur les prisons, qui a été ensuite transmis au Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et adopté en 2011 en tant qu'ordonnance provisoire. UN وفي جنوب السودان، أدخل مجلس الوزراء تعديلات على مشروع قانون السجون وأُحيلت مسودة المشروع إلى وزارة الشؤون القانونية والتنمية الدستورية، وسُن القانون لاحقاً في عام 2011 بوصفه أمراً مؤقتاً
    Le projet de loi sur les prisons a été adopté et son application a commencé. UN إقرار مشروع قانون السجون وبدء تنفيذه.
    Dans le cadre de son action d'élaboration d'un projet de loi sur les prisons et la liberté conditionnelle, j'ai conseillé le Ministère de l'intérieur sur les normes minimales à respecter dans les prisons et je lui ai communiqué des lignes directrices concernant la manière de traiter les détenus, y compris les mineurs. UN وعندما كانت وزارة الداخلية تبذل جهوداً لوضع مشروع قانون السجون والإفراج بكفالة، قدمت لها المشورة بشأن المعايير الأساسية الدنيا المطلوب توفُّرها في السجون، وأطلعتها على المبادئ التوجيهية المتعلقة بكيفية معاملة السجناء، بمن فيهم السجناء القصَّر.
    :: Réunions hebdomadaires, s'il y a lieu, avec la Direction de l'administration pénitentiaire, le PNUD ou l'Union européenne, sur les mesures visant à faire adopter et appliquer le projet de loi sur les prisons UN :: عقد اجتماعات أسبوعية حسب الحاجة مع مديرية إدارة السجون و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو الاتحاد الأوروبي بشأن تدابير المساعدة على إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Réunions hebdomadaires, s'il y a lieu, avec la Direction de l'administration pénitentiaire, le PNUD ou l'Union européenne, sur les mesures visant à faire adopter et appliquer le projet de loi sur les prisons UN عقد اجتماعات أسبوعية حسب الحاجة مع مديرية إدارة السجون و/أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو الاتحاد الأوروبي بشأن تدابير المساعدة على إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Elle fournit à cet égard à l'Assemblée nationale analyses et recommandations pour l'aider à élaborer un projet de loi sur les prisons, et le sous-comité de l'Assemblée législative chargé des questions intérieures a pris en compte certaines de ces recommandations. UN ويتواصل تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون السجون عبر تقديم التحليل والتوصيات إلى المجلس الوطني. ووافقت اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون الداخلية التابعة للمجلس التشريعي على إدخال بعض التوصيات الصادرة عن البعثة في مشروع القانون.
    En tant que premier pas, il a conduit, en collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, une mission destinée à conseiller le Département des prisons du Ministère de l'intérieur concernant le projet de loi sur les prisons. UN وفي تموز/يوليه، وكنتيجة ملموسة أولى، اضطلعت المفوضية ببعثة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقديم المشورة إلى إدارة السجون التابعة لوزارة الشؤون الداخلية حول مشروع قانون السجون.
    En 2012, en collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le projet de loi sur les prisons a été examiné avec le Département ministériel concerné et des suggestions ont été offertes en vue de rendre le projet de loi conforme aux normes internationales. UN وفي تموز/يوليه 2012، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، جرى استعراض مشروع قانون السجون مع الإدارة المعنية وتقديم تعليقات بهدف جعل المشروع متوافقا مع المعايير الدولية.
    107. Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a pris une série de mesures, notamment l'élaboration d'un projet de loi sur les prisons destiné à remplacer la loi sur les prisons actuellement en vigueur, et a lancé des programmes visant à améliorer la situation carcérale. UN 107- وفي سبيل التصدي لهذه المشكلة، اتخذت الحكومة تدابير تشمل مشروع قانون سجون يحل محل قانون السجون الحالي، وشرعت في برامج للتحسين العام لظروف السجن.
    Il ajoute que si les projets de loi sur les prisons et sur l'aide juridique étaient adoptés par l'Assemblée nationale, cela pourrait favoriser une amélioration de la situation. UN وأضاف المركز أن مشروع قانون السجون ومشروع قانون المساعدة القانونية ربما يؤديان إلى تحسين هذه الأوضاع في حالة موافقة الجمعية الوطنية عليهما(24).
    Au Sud-Soudan, la MINUS a poursuivi ses activités de surveillance et de conseil portant sur les réformes législatives et a fourni un appui consultatif pour l'élaboration de législations importantes, telles que les projets de loi sur les prisons du Sud-Soudan, sur la police et sur la terre. UN 60 - وفي جنوب السودان، واصلت البعثة الاضطلاع بأعمال الرصد وتقديم المشورة بشأن الإصلاحات القانونية وتوفير الدعم الاستشاري لصياغة تشريعات رئيسية، بما فيها مشروع قانون السجون في جنوب السودان، ومشروع قانون الشرطة، ومشروع قانون الأراضي.
    102.2 Adopter et appliquer sans tarder le projet de loi sur les prisons et le projet de loi sur l'aide juridictionnelle ainsi que toute autre mesure nécessaire pour humaniser le système pénitentiaire (Slovaquie); UN 102-2- أن تعجّل باعتماد وتنفيذ مشروع قانون السجون ومشروع قانون المساعدة القانونية وغيرهما من التدابير اللازمـة لإضفاء طابـع إنساني على نظام السجون في ملاوي (سلوفاكيا)؛
    S'il a noté dans son rapport au Conseil des droits de l'homme qu'il était prévu que le projet de loi sur les prisons soit examiné sous peu par le parlement (A/HRC/22/58, par. 14), il a été informé lors de sa dernière visite que ce projet faisait actuellement l'objet d'une analyse minutieuse par les services du Procureur général et qu'il serait bientôt renvoyé au Département chargé des prisons. UN وفي حين أنه أشار في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان إلى أن البرلمان كان من المقرر أن ينظر في مشروع قانون السجون قريبا (A/HRC/22/58، الفقرة 14)، فقد تم إبلاغه خلال زيارته الأخيرة بأن مكتب النائب العام يعمل حاليا على فحص مشروع القانون، وسيعيد إرساله إلى إدارة السجون خلال وقت قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more