"de loi sur les réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • قانون اللاجئين
        
    • قانون بشأن اللاجئين
        
    • القانون المتعلق باللاجئين
        
    • قانون للاجئين
        
    À El Salvador, un projet de loi sur les réfugiés est en discussion. UN أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً.
    À El Salvador, un projet de loi sur les réfugiés est en discussion. UN أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً.
    Le HCR a participé à la révision du projet de loi sur les réfugiés qui se déroule actuellement en République-Unie de Tanzanie. UN وساهمت المفوضية في عملية الاستعراض الحالية لمشروع قانون اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au Brésil, un projet de loi sur les réfugiés, qui a déjà été adopté par le Congrès, doit maintenant l'être par le Sénat. UN وفي البرازيل، يوجد مشروع قانون بشأن اللاجئين ينتظر الموافقة النهائية عليه من مجلس الشيوخ بعد أن وافق عليه الكونغرس.
    Au Brésil, un projet de loi sur les réfugiés, qui a déjà été adopté par le Congrès, doit maintenant l'être par le Sénat. UN وفي البرازيل، يوجد مشروع قانون بشأن اللاجئين ينتظر الموافقة النهائية عليه من مجلس الشيوخ بعد أن وافق عليه الكونغرس.
    Elle a en outre demandé si le Congo prévoyait de répondre favorablement à la proposition du HCR d'établir une commission conjointe d'experts chargée d'examiner et de modifier le projet de loi sur les réfugiés. UN وسألت أيضاً هل يعتزم الكونغو الاستجابة بشكل إيجابي للاقتراح المقدم من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بإنشاء لجنة خبراء مشتركة لاستعراض مشروع القانون المتعلق باللاجئين وتعديله.
    179. Le Rapporteur spécial s'inquiète en particulier de la proposition de loi sur les réfugiés de mai 1994. UN ١٧٩ - ويساور المقرر الخاص قلق بالغ إزاء قانون اللاجئين الذي اقتُرح في أيار/مايو ١٩٩٤.
    D'ici la fin de 1999, le projet de loi sur les réfugiés devrait être adopté par le parlement et le statut juridique ainsi que les droits des réfugiés précisés. UN ومن المتوقع أن يتم في أواخر عام 1999 اعتماد مشروع قانون اللاجئين من جانب البرلمان وتوضيح مركز اللاجئين القانوني وحقوقهم.
    Le respect des droits de l'homme a été encore davantage renforcé grâce à l'adoption d'un texte de loi sur les réfugiés et les demandeurs d'asile et à la ratification de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN وتعززت حقوق اﻹنسان على نحو أكبر من خلال اعتماد قانون اللاجئين وطالبي اللجوء والتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Le projet de loi sur les réfugiés est passé et prévoit entre autres une autorité nationale chargée des réfugiés, responsable de définir les politiques en la matière. UN وجرى اعتماد مشروع قانون اللاجئين الذي ينص على أمور منها إنشاء هيئة وطنية للاجئين تكون مسؤولة عن وضع السياسات المتعلقة باللاجئين.
    L'État partie devrait veiller à ce que le nouveau projet de loi sur les réfugiés et la loi sur l'immigration et l'expulsion soient pleinement conformes à l'article 3 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل توافق مشروع قانون اللاجئين الجديد وقانون الهجرة الوافدة والترحيل توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait veiller à ce que le nouveau projet de loi sur les réfugiés et la loi sur l'immigration et l'expulsion soient pleinement conformes à l'article 3 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل توافق مشروع قانون اللاجئين الجديد وقانون الهجرة الوافدة والترحيل توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية.
    59. Les renseignements reçus indiquent que le projet de loi sur les réfugiés n'ayant pas été approuvé par le Ministère de la justice, il n'a toujours pas été soumis au Parlement. UN 59- وتشير المعلومات الواردة إلى أن مشروع قانون اللاجئين لا يزال بانتظار موافقة وزارة العدل قبل إحالته إلى البرلمان.
    Dans cette optique s'est tenu à Minsk en avril 1993 un séminaire sur le droit relatif aux réfugiés et une aide a été apportée au Service national des migrations pour rédiger un projet de loi sur les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، عُقدت حلقة دراسية بشأن قانون اللاجئين في منسك في نيسان/أبريل ١٩٩٣، وقُدم الدعم إلى دائرة الهجرة التابعة للدولة بغية إعداد مشروع قانون بشأن اللاجئين.
    b) en poursuivant ses efforts pour adopter l'avant-projet de loi sur les réfugiés dont l'État partie a fait état; UN (ب) مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد مشروع قانون اللاجئين الذي ذكرته الدولة الطرف؛
    S'ajoutant aux obligations internationales du Mexique et à l'importance qu'il accorde à la nécessité de mettre en place un cadre juridique portant spécialement sur les conditions de vie des réfugiés et des apatrides qui aille audelà du cadre réglementaire relatif aux migrations actuellement en vigueur, un projet de loi sur les réfugiés et les apatrides a été adressé à l'Assemblée législative pour examen. UN وإضافة إلى الالتزامات الدولية والحاجة إلى وضع إطار قانوني يتناول خصيصاً ظروف اللاجئين وعديمي الجنسية فضلاً عن الإطار التنظيمي الحالي للهجرة، أُرسل مشروع قانون بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية إلى الجهاز التشريعي للنظر فيه.
    47. Il était prévu d'élaborer un projet de loi sur les réfugiés et les personnes bénéficiant d'un droit d'asile temporaire afin de rendre la définition du terme < < réfugié > > tout à fait conforme à celle énoncée dans la Convention de 1951. UN 47- ويتم الآن النظر في إمكانية وضع مشروع قانون بشأن اللاجئين والأشخاص الحاصلين على حق اللجوء المؤقت بغية جعل تعريف اللاجئ مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في اتفاقية عام 1951.
    1.10 Veuillez présenter au Comité contre le terrorisme un rapport de situation sur les travaux relatifs à la promulgation et à l'application du projet de loi sur les réfugiés. UN 1-10 يرجى تزويد لجنة مكافحة الارهاب بتقرير عن سير الأعمال المتصلة بسن وتنفيذ مشروع القانون المتعلق باللاجئين.
    a) D'adopter sans retard excessif le projet de loi sur les réfugiés et les personnes ayant besoin d'une assistance ou d'une protection temporaire et de veiller à ce que la nouvelle loi garantisse que les enfants de réfugiés reconnus comme tels obtiennent le statut de réfugié par dévolution; UN (أ) أن تعتمد دون إبطاء مشروع القانون المتعلق باللاجئين والأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة أو حماية مؤقتة، وكفالة أن يحصل الأطفال على وضع اللاجئ بموجب القانون الجديد؛
    Selon les informations dont le Comité est saisi, un avant-projet de loi sur les réfugiés, destiné à remplacer la loi de 1970 sur le contrôle des réfugiés, serait en cours d'examen par diverses commissions gouvernementales avant d'être présenté pour adoption au Parlement. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة فإنه يجري النظر من جانب لجان حكومية مختلفة في مشروع قانون للاجئين ليحل محل قانون (مراقبة) شؤون اللاجئين لعام 1970 على أن يقدَّم إلى البرلمان لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more