Le projet de loi visant à modifier les dispositions légales relatives à la collecte de fonds devait initialement être soumis au Parlement en 2004. | UN | كان مقررا أصلا أن تقدم الحكومة إلى البرلمان في عام 2004 مشروع قانون لتعديل أحكام القانون المتعلق بجمع الأموال. |
Un projet de loi visant à modifier la loi sur la Banque de la Jamaïque a récemment été approuvé par le Comité de la législation puis sera soumis à la Chambre des représentants pour adoption. | UN | وافقت اللجنة التشريعية مؤخرا على مشروع قانون لتعديل قانون مصرف جامايكا قبل تقديمه إلى مجلس النواب ليقوم بسنِّه. |
Un projet de loi visant à modifier le Code pénal fédéral de façon à déclarer l'imprescriptibilité des disparitions forcées ou involontaires, et à punir toute instance ou tout fonctionnaire qui prend part à des actes conduisant à une disparition forcée, avait été déposé devant le Parlement. | UN | وُقدﱢم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي الاتحادي بالنص على عدم تقادم حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من أجل معاقبة أية سلطة أو أي موظف حكومي يشارك في حالات الاختفاء القسري. |
Dans sa demande directe de 2013, la Commission a indiqué que le projet de loi visant à modifier la loi sur les travailleuses domestiques en vue de renforcer leurs droits était en cours d'adoption. | UN | 76 - وفي طلبها المباشر في عام 2013، لاحظت اللجنة أن مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون العاملات المنزليات، الذي يهدف إلى تعزيز حقوق هؤلاء العاملات، كان في سبيله للاعتماد. |
Les entreprises civiles ne sont actuellement pas autorisées à effectuer des opérations de déminage, mais un projet de loi visant à modifier cette situation est actuellement discuté. | UN | ولا يسمح للشركات المدنية في الوقت الحـاضر بإزالة الألغام إلاّ أنه تجري الآن دراسة مشروع قانون لتغيير هذا الوضع. |
19. Le Comité se félicite du projet de loi visant à modifier l'article 60 du Code de procédure pénale de 1960 de façon à ramener de quatre jours à quarante-huit heures le délai maximum de garde à vue sans autorisation écrite. | UN | 19- ترحب اللجنة بتقديم مشروع قانون من أجل تعديل المادة 60 من قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية لخفض المدة القصوى للاحتجاز قيد التحقيق دون أمر كتابي من أربعة أيام إلى 48 ساعة على الأكثر. |
4. Le Parlement italien est saisi d'un projet de loi visant à modifier l'article 27 de la Constitution pour en supprimer toute référence à la peine de mort. | UN | ٤- ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون لتعديل المادة ٧٢ اﻵنفة الذكر من الدستور بحيث تُحذف منها أي إشارة إلى عقوبة اﻹعدام. |
Un projet de loi visant à modifier les dispositions régissant le statut de la Commissaire aux droits de l'enfant est actuellement à l'examen et vise à renforcer l'indépendance de la Commissaire. | UN | 27- ويجري حالياً النظر في مشروع قانون لتعديل القانون التأسيسي لمفوضية حقوق الطفل بهدف تعزيز استقلاليتها. |
De ce fait, une majorité d'hommes ont été élus et le mouvement des femmes l'a vécu comme un échec. Le Congrès est actuellement saisi d'un projet de loi visant à modifier le système des quotas. | UN | وقد أسفر ذلك عن انتخاب أغلبية من الرجال، ورأت الحركة النسائية نكسة في ذلك ويناقش الكونغرس حالياً مشروع قانون لتعديل نظام الحصص. |
À l'heure actuelle, le Gouvernement indonésien élabore un projet de loi visant à modifier la loi n° 25/2003 sur le blanchiment d'argent. | UN | تُعِد الحكومة الإندونيسية حاليا مشروع قانون لتعديل القانون رقم 25/2003 المتعلق بجريمـة غسل الأموال. |
10. Le Comité prend note de l'existence d'un projet de loi visant à modifier la qualification pénale actuelle de la torture. | UN | 10- تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون لتعديل التوصيف الجنائي الحالي للتعذيب. |
104. En octobre 1996, le ministre des affaires sociales a présenté au Parlement un projet de loi visant à modifier le chapitre X de la loi no 46 de 1980 relative au milieu de travail et à la santé et sécurité des travailleurs sur le lieu de travail. | UN | ٤٠١- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قدم وزير الشؤون الاجتماعية إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل الفصل العاشر من القانون الخاص ببيئة العمل وصحة مكان العمل وسلامته رقم ٦٤ لعام ٠٨٩١. |
Dans la République islamique d'Iran, un projet de loi visant à modifier le Code pénal islamique de 1991 prescrit la peine de mort pour tout musulman impliqué dans des actes de sorcellerie et qui en fait la promotion dans la société dans le cadre de sa profession ou d'une secte; mais cette loi ne s'applique pas aux nonmusulmans. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، ينتظر تقديم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي الإسلامي لسنة 1991 ينص على توقيع عقوبة الإعدام على أي مسلم يمارس السحر أو يدعو إليه كمهنة أو مذهب في المجتمع، ولكنه لا ينطبق على غير المسلمين. |
L'organisation indique qu'en janvier 2011, le Ministre de la santé a publié un projet de loi visant à modifier la loi sur la santé nationale afin de remédier aux carences du système de santé. | UN | وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن وزير الصحة قد أصدر في كانون الثاني/يناير 2011 مشروع قانون لتعديل قانون الصحة الوطنية يرمي إلى سد الثغرات في الرعاية الصحية. |
10) Le Comité prend note de l'existence d'un projet de loi visant à modifier la qualification pénale actuelle de la torture. | UN | (10) تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون لتعديل التوصيف الجنائي الحالي للتعذيب. |
La République tchèque a indiqué qu'un projet de loi visant à modifier le Code de procédure pénale devait permettre de faciliter la confiscation du produit du crime en ce qu'il prévoyait la possibilité de confiscation fondée sur la valeur des avoirs et comportait des dispositions relatives à l'administration des avoirs saisis. | UN | فأفادت الجمهورية التشيكية بأن مشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية سوف يمكِّن مصادرة عائدات الجريمة على نحو يتسم بمزيد من الفعالية، وذلك بالنص على المصادرة على أساس القيمة ومعالجة مسألة إدارة الأصول المضبوطة. |
Au Ghana, le Comité de mise en œuvre de la révision constitutionnelle a présenté un projet de loi visant à modifier la Constitution de 1992, dans lequel il a recommandé de remplacer la peine de mort par la prison à vie. | UN | وفي غانا، قدمت لجنة تنفيذ الاستعراض الدستوري مشروع قانون لتعديل دستور عام 1992 أوصت فيه بالاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة(). |
104. En octobre 2014, le Gouvernement danois présentera un projet de loi visant à modifier la loi sur la psychiatrie afin d'améliorer les droits des patients psychiatriques soumis à une détention ou à des mesures de contrainte; le projet de loi comportera, en particulier, des mesures visant à réduire le recours aux moyens de contention mécaniques. | UN | 104- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، سوف تتقدم الحكومة الدانمركية بمشروع قانون لتعديل قانون الطب النفسي بغية ضمان حقوق أفضل للمرضى النفسيين الذين يخضعون للاحتجاز أو الإكراه، بما في ذلك تدابير للحد من التقييد الآلي. |
En outre, l'équipe de pays a noté que le projet de loi visant à modifier la loi sur les procédures non contentieuses devrait lever les obstacles auxquels se heurtent les personnes sans papiers qui ne peuvent faire inscrire les naissances sur les registres de l'état civil. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون الإجراءات غير القضائية ينبغي أن يتصدى للعقبات التي يواجهها الأشخاص غير الحائزين لوثائق هوية الذين يتعذر عليهم تسجيل ولاداتهم في السجلات المدنية(18). |
b) Le Parlement adopte un projet de loi visant à modifier les autres parties de la Constitution, qui doit répondre aux critères ci-après : | UN | (ب) اعتماد قانون لتغيير الأجزاء الأخرى من الدستور عندما يحقق المعايير التالية: |
19) Le Comité se félicite du projet de loi visant à modifier l'article 60 du Code de procédure pénale de 1960 de façon à ramener de quatre jours à quarante-huit heures le délai maximum de garde à vue sans autorisation écrite. | UN | (19) ترحب اللجنة بتقديم مشروع قانون من أجل تعديل المادة 60 من قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية لخفض المدة القصوى للاحتجاز قيد التحقيق دون أمر كتابي من أربعة أيام إلى 48 ساعة على الأكثر. |