L'Assemblée a demandé au Secrétaire général de lui soumettre un rapport, à sa cinquantième session, sur la Réunion et sur l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وعن تنفيذ القرار. |
Cette question a maintes fois été examinée par le Conseil de sécurité, qui a presque toujours prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur la situation. | UN | وقد كانت هذه المسألة موضع دراسة متتالية لعدة مرات من قبل مجلس اﻷمن، الذي طلب الى اﻷمين العام تقريبا على الدوام أن يقدم تقريرا عن الحالة. |
Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également prié le Comité consultatif de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session. | UN | 61- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
Le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport intérimaire conformément à son programme de travail annuel. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
2. Par la résolution précitée, la Commission a prorogé d’un an le mandat du Rapporteur spécial, tout en priant celui-ci de lui soumettre un rapport à sa cinquante-quatrième session. | UN | ٢ - وفي القرار المذكور سابقا، مددت اللجنة ولاية المقرر الخاص لسنة إضافية، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين. |
50. Prie l'Administrateur de lui soumettre un rapport détaillé sur cette question à l'occasion de la présentation des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
50. Prie l'Administrateur de lui soumettre un rapport détaillé sur cette question à l'occasion de la présentation des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
À la lumière de cette plainte, le Comité avait demandé au PRT de lui soumettre un rapport spécial à la reprise de sa session de 2002. | UN | وفي ضوء هذه الشكوى، طلبت اللجنة إلى الحزب الراديكالي عبر الوطني أن يقدم تقريرا خاصا إلى اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2002. |
L'Assemblée prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport en 2004, lorsque la question sera de nouveau inscrite à l'ordre du jour sur la mise en oeuvre de ces recommandations. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2004، عندما يدرج هذا البند مجددا في جدول الأعمال بشأن تنفيذ تلك التوصيات. |
7. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport à sa cinquante-huitième session, sous la forme qu'il juge appropriée, sur l'application de la présente résolution. > > | UN | " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يرتئيها، حول تنفيذ هذا القرار. " |
13. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur le rôle du Conseil économique et social dans l'application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée à sa session de fond de 2006. | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ قرارات الجمعية 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006. |
Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également prié le Comité consultatif de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session. | UN | 79- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
Dans sa résolution 23/3, le Conseil des droits de l'homme a également demandé au Comité consultatif de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session. | UN | 18- وطلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً، في القرار 23/3، إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également prié le Comité consultatif de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-sixième session. | UN | 26- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
Le Conseil a prié le groupe de travail de lui soumettre un rapport à sa vingt-troisième session. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين. |
6. Prie aussi le Directeur exécutif de lui soumettre un rapport intérimaire sur cette question à sa vingt-deuxième session. | UN | 6 - يطلب أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذه القضية إلى دورته الثانية والعشرين. |
Toujours dans sa résolution 21/19, il a prié le Groupe de travail de lui soumettre un rapport sur les progrès accomplis, pour examen à sa vingt-sixième session. | UN | وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المجلس لينظر فيه في دورته السادسة والعشرين. |
Le Comité prie son président de lui soumettre un rapport écrit à la prochaine session du Comité décrivant comment une telle procédure pourrait fonctionner, sans préjudice des décisions qu’il pourrait prendre. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يقدم إليها تقريرا مكتوبا في دورتها القادمة يوجز فيه السبل التي يمكن بها تطبيق هذا الاجراء بدون المساس بأي مقررات تتخذها اللجنة. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'évolution de la situation. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تطور الحالة. |
4. Prie le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session, un rapport intérimaire à sa cinquante—deuxième session et un rapport final à sa cinquante—troisième session; | UN | ٤- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الحادية والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الثانية والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
e) A prié le Comité de coordination des activités de statistique de lui soumettre un rapport intérimaire, à sa quarante-deuxième session. | UN | (هـ) طلبت إلى لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية أن تقدم تقريرا مرحليا إلى اللجنة في دورتها الثانية والأربعين. |
Dans cette résolution, le Conseil a également prié la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui soumettre un rapport sur son application. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً عن تنفيذ القرار. |
112. Dans ses résolutions 9/14 et 18/28, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine pour une nouvelle période de trois ans et lui a demandé de lui soumettre un rapport annuel sur toutes les activités relatives à son mandat. | UN | 112- قرر المجلس، في قراريه 9/14 و18/28، أن يمدد ولاية فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي ثلاث سنوات إضافية، وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس تقريراً سنوياً بشأن جميع الأنشطة المتصلة بولايته. |
13. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur la situation au Zimbabwe, sur la suite donnée par le Gouvernement zimbabwéen aux exigences formulées au paragraphe 2 ci-dessus et sur les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour améliorer la sécurité, la situation humanitaire et la situation des droits de l'homme au Zimbabwe; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا بشأن الحالة في زمبابوي، وعن مدى امتثال حكومة زمبابوي للمطالب الواردة في الفقرة 2 أعلاه، وعن التدابير الإضافية التي قد تسهم في تحسين الحالة الأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في زمبابوي؛ |
4. Prie le Groupe de travail de lui soumettre un rapport sur les progrès accomplis, pour examen à sa treizième session. | UN | 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً عن التقدم المحرَز في ذلك الصدد كي ينظر فيه المجلس في دورته الثالثة عشرة. |
Par la suite, lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 8 juillet 2002, le Conseil m'a prié de lui soumettre un rapport écrit tous les six mois. | UN | وفيما بعد، طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية أجراها في 8 تموز/يوليه 2002 أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر. |
La SousCommission a prié la HautCommissaire aux droits de l'homme d'organiser une réunion d'experts sur l'établissement d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et de lui soumettre un rapport sur cette réunion à sa cinquantetroisième session. | UN | وطلبت إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تنظم اجتماع خبراء بشأن مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تقدم تقرير هذا الاجتماع إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'évolution de la situation, qu'il a décidé d'examiner six semaines après l'adoption de la résolution sur la base dudit rapport. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوافيه بتقرير عن تطور الحالة. وقرر أيضا استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار، على أساس تقرير الأمين العام. |
32. Dans sa résolution 8/11, le Conseil a prié l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté de lui soumettre un rapport annuel sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | 32- طلب المجلس في قراره 8/11 إلى الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع أن تقدم إلى المجلس تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار. |